| 阿九's profile阿九家的小珈米PhotosBlogLists | Help |
|
July 02 黄金遍地(怕恶心的同志勿入) 珈米受了一天半的光屁股训练后,每次小便都自觉地去小马桶里解决,再没出过事故。 而且也不用我在边上时刻提醒,她跑马桶的频率可高了。 不过大便还是喜欢偷偷躲在角落里,人不知鬼不觉地拉在裤子里。 鉴于她的大便都是成块的,抱到厕所里裤子一脱,“扑通”掉到马桶里冲掉,连裤子都不会太脏,所以我也不是太介意。 直到昨天。。。。 她躲在床角大便完后叫我,我过去又像往常一样抱起她走向厕所,谁知半途中黄金就从裤脚里滑了下来,滑到我脚上,还被我一脚踢飞到墙上,顿时一幅黄色抽象画!把我恶心得呀!!傻在那里不知道怎么办好了。 后来把珈米扔在浴缸里,我洗脚洗鞋子洗裤子,然后洗墙拖地,一个早上就在忙乱中过去了! 气得我骂了珈米一顿,“跟你说多少遍了,大便也要在马桶里,怎么就不长记性呢??” 结果今天珈米就自觉地坐在马桶上出恭啦!嘿嘿,看着里面卧着一条黄金,真是让人激动不已。 这小妞,每次都要骂一顿才开窍,可不能怪我凶她啊! Après un jour et demi d’entrainement Camille a compris qu’il fallait faire pipi sur le pot, et elle n’a plus eu d’accident. En plus, je n’ai même pas besoin de lui rappeler, elle sait bien quand il faut aller sur le pot. Par contre, elle fait toujours caca dans sa culotte discrètement en se cachant dans un coin. Comme son caca est toujours dur, il suffit que je la mette dans les toilettes et lui enlève la culotte, et ça tombe dans les toilettes ! C’est relativement facile à gérer alors je ne râle pas trop. Jusqu'à hier, où il y a eu une catastrophe… Elle m’a appelé après avoir fait caca derrière son lit comme d’habitude, je l’ai pris dans les bras pour aller aux toilettes comme d’habitude, sauf que le caca est tombé sur mes pieds à mi-chemin, et comme j’étais en train de marcher, j’ai donné un coup de pied sur le machin et il a giclé sur le mur tel une peinture contemporaine! J’étais sous le choc et ne savais plus quoi faire ! Du coup j’ai laissé Camille dans la baignoire, je me suis lavé les pieds, les chaussures, les pantalons, le mur et le sol ! Tout le matin s'est passé avec cet évènement. Du coup je ne pouvais pas m’empêcher de la gronder, « Combien de fois je t’ai dit de faire caca dans le pot ? Pourquoi tu ne comprends pas ?» Et résultat, aujourd’hui, elle s’est mise sur le pot et y a laissé un morceau ! J’étais trop contente ! Vous voyez, ce n’est pas que j’aime la gronder, mais elle ne marche que comme ça ! June 28 两只裤脚能做什么? 很不喜欢这条牛仔裤,放着也是放着,就把它剪了做成5分裤,下个礼拜去海边刚好能穿。 剪下来的裤脚,犹豫了一下没扔掉。也许,可以废物利用? Je n'aimais plus ce jean, alors je l'ai raccourci pour en faire un pantacourt. Je pourrai le mettre la semaine prochaine pour aller à la mer. Quand aux chutes, je ne les ai pas jeté, peut-être que je peux en faire quelque chose? ![]() 拼拼凑凑了半天,两个裤脚一共四片布,用其中三片就够珈米做条小裙子了!多下来一片布,可以做前襟。 Après avoir trié et essayé sur mesure, je trouve que j'en ai assez pour faire une jupe pour Camille! ![]() 左上角那两个圈是我一开始裤子剪得不够短,再剪了一圈多出来的,刚好做两条肩带。大致拼成这个样子: Sur la photo ci-dessus, il y a deux petits rondelles qui restent de la découpe... Je peux les transformer en bretelles comme sur la photo dessous: ![]() 去集市找些配饰,本来想找白色花边的,可没有合适的。 最后被我发现这条孔雀蓝的镂空花边,配上去一看,还挺别致的,就用它了! 怕裙子下摆太单调,又找了颜色相近的小花,用烫斗一烫就能粘上。 那个“Love”字样配着也挺好看,犹豫,都买下吧,回家问问家属意见再做定夺。 Je suis allée au marché pour chercher des accessoires. J'avais prévu d'ajouter des dentelles blanches sur la jupe, mais je n'en ai pas trouvé de bien. Finalement cette dentelle de couleur turquoise m'a sauté aux yeux, je l'ai trouvé très originale! J'ai aussi trouvé deux petites fleurs de même couleur pour faire le rappel. Il suffit de passer un coup de fer à repasser pour les coller sur le tissu. Le motif "Love" m'a beaucoup plu aussi, je demanderai l'avis de Steph... ![]() 成品是这样的: Voilà le résultat: ![]() 做完了布料一点儿都没的多了,珈米穿上正好。家有拇指姑娘的好处就在这儿:随便扯两只裤脚也够人家做条裙子的。 Il ne me reste plus un morceau de tissu, c'est juste la bonne taille pour Camille. L'avantage d'avoir une fille de petite taille, tu peux lui faire une jupe avec des chutes de jean! 看看后面: Regardez de derrière: ![]() June 23 脱纸尿裤记训练珈米脱纸尿裤的历史可以追溯到去年7月份,结果不了了之。 第一天 第二天 La première fois
que j’ai entrainé Camille à faire ses besoins sur le pot, c’était en juillet
2008, le résultat était un échec. Ensuite, j’ai repris l’affaire en avril, et ça
a fini pareil. Jour 1 June 15 我的小ponyo 珈米最近又荣获了一个新称号:ponyo,究其来源,出自宫崎骏的新作《Ponyo sur la falaise》(悬崖上的金鱼公主)。 那天她从婆婆的大衣口袋里翻到一双手套,戴在手上嫌大,于是就戴到脚上! 顿时两只小脚看上去就像Ponyo变成只小鸡时的模样,乐死我了! Camille a eu droit à un nouveau surnom : Ponyo, qui vient du film de Miyazaki, Ponyo Sur La Falaise. L’autre jour elle a trouvé une paire de gants dans la poche du manteau d’André. Comme ils étaient trop grands pour ses mains, elle a décidé de les mettre sur les pieds ! Ca lui a fait des pieds de poussin, comme dans le film Ponyo qui s’est transformée en poussin, ça m’a fait trop rire ! ![]() Ponyo吃面条,筷子是爸爸为她量身定做的超小号哦! Ponyo mange des nouilles… Papa a fait les petites baguettes spécialement pour elle. ![]() Ponyo上厕所完全退化,现在连脱裤子坐马桶都很反感,出货的概率几乎为零,问她“珈米要不要小便?” “Non, veux pas 小便!”(不想小便!)珈米说话总是这样半中半西。 当妈的很苦恼,又不能强迫她,只好随她去了。。。不知道她啥时才开窍啊! Ponyo ne fait plus ses besoins sur le pot… Elle ne veut même pas enlever ses pantalons ! Chaque fois que je lui pose la question : Camille, tu veux faire pipi ou pas ? - Non, veux pas pipi ! Je ne veux pas non plus lui forcer la main, quand est-ce qu’elle va se décider à être propre ? 为躲狗仔队,小Ponyo得乔装打扮才能出门!(帽子墨镜都是她自己翻出来的,墨镜还戴反了,哈哈。。) Pour éviter les paparazzis, Ponyo doit sortir avec un déguisement… (Elle s’est mis le chapeau et les lunettes de soleil toute seule…) ![]() 昨天扎了个小辫儿,穿了条小裙儿,看上去是不是比较淑女呀? Avec une couette et une robe, ai-je l’air d’une petite demoiselle ? ![]() 淑女哪有这样张牙舞爪开怀大笑的??露馅儿啦! Mais les demoiselles ne doivent jamais rigoler comme ça ! Tu te fais démasquée aussitôt ! ![]() ![]() 那这样呐?合格不? Et comme ça, est-ce que c’est mieux ? ![]() 好了,大家都来说说俺够淑女不? Bon, dites-moi si j’ai l’air d’une vraie demoiselle ? ![]() 再说大声点儿,听不清楚! Plus fort le public, je n’entends rien ! ![]() 好,收工,闪人! Bon, merci tout le monde, ciao ! |
||||
|
|