| 阿九's profile阿九家的小珈米PhotosBlogLists | Help |
|
November 01 珈米二三事 珈米上厕所时总让我在外面等着,等她完事了才可以进去帮她擦屁股。那天听到里面悉悉索索的声音,我好奇地探进头去一看:她已经在内裤里贴了一张护垫,还得意洋洋地看着我呢!哈哈,把我笑惨了。。。。 Quand Camille va aux toilettes, elle ne me laisse pas rester à côté d'elle. Ce n'est qu'une fois fini qu'elle me permet d'entrer pour lui essuyer les fesses... L'autre jour j'ai entendu des bruits bizarres, pour voir ce qu'elle fabriquait, j'ai passé la tête par la porte, et ce que j'ai vu m'a fait tomber par terre: elle s'est collé un protège-slip sur sa culotte! lol 昨天去朋友家吃饭,珈米跟在朋友9岁的女儿Claire后面当跟屁虫,连上厕所都不要我陪了,指名要Claire陪。Claire也特别有耐心,把珈米抱到马桶上坐好。完事儿后我问Claire,“你有没有帮珈米擦屁股呀?” “没有啊,她自己擦的!”她睁大眼睛说,“珈米让我给她一张草纸,然后就自己擦呀擦。。。” 后来珈米又要上厕所的时候我就偷偷跟在后面,果然,只见她问Claire拿了草纸就自己前擦擦后擦擦,然后把小裤子拉上,让我刮目相看呢!嘿嘿~~~ Hier nous sommes allés chez des amis, Camille a joué avec leur fille Claire toute la journée. Même pour aller aux toilettes, elle voulait que ce soit Claire qui l'accompagne. Claire est aussi patiente, elle l'a monté sur les toilettes malgré sa petite force de fillette de neuf ans. Après j'ai demandé à Claire, "Tu lui as essuyé les fesses?" - Non, elle s'est essuyé toute seule! Je lui ai juste donné du papier toilette! La fois suivante quand Camille est allée aux toilettes, je les ai suivi en cachette pour voir comment elles se débrouillent. Et bien, elle a demandé à Claire de lui donner du papier toilette, ensuite elle s'est essuyé devant et derrière, a jeté le papier aux toilettes, a remis son pantalon! Et ben, je l'ai un peu sous-estimé ma crevette! 我边烧饭边哼歌儿(知道自己五音不全,只能轻声哼哼自娱自乐),珈米在边上不耐烦地说:“Chante pas, ça fait trop de bruit!(别唱啦,吵死人了!)”汗——真有这么难听么? Une fois j'ai chantonné pendant la préparation du repas, Camille m'a coupé en me disant, "Chante pas, ça fait trop de bruit!" Oh mais c'est vrai je casse les oreilles?? 家属正在哐哐吃饼干,珈米跑过去一看,很不满地说:“T’as tout mangé toi?(你竟然全吃光啦??)”那责备的口气哦,让家属非常羞愧! Steph était en train de manger des biscuits, Camille l'a vu, elle a couru devant son papa, "T’as tout mangé toi?" Avec cet air de blâme, Steph se sentait culpabilisé! 看看珈米的新玩具吧,简直就是我小时候的梦想啊,不过那时候哪有这么好的条件,只能捡个鞋盒子剪出门窗来意思意思啦! Regardez le nouveau jouet de Camille, c'est tout ce dont je rêvais quand j'étais petite! Mais à l'époque nous n'avons pas connu ça et je devais me contenter des quelques boîte en carton découpés... 城堡里有私密通道、宝藏、魔镜、勤劳的女仆、会魔法的仙女……用小魔法棍一点,桌子上会变出饭菜、城堡大门会自动打开,连书架都会旋转着露出密室的入口来! Dans le château, il y a un passage secret, des trésors, un miroir de magie, une bonne, une fée... Avec la baguette magique, tu peux faire apparaître le festin sur la table, ou ouvrir la porte d'entrée, ou bien faire apparaître l'entrée de la chambre secrète derrière la bibliothèque! ![]() 自从在小笼包家里吃过寿司之后,我就迷上了三文鱼刺身和芥末混合在一起的味道。。。这么四大盆,我和家属加上小珈米都能消灭精光哦! Depuis notre voyage à Strasbourg, je suis devenue grande fan de sushi... Ces quatre assiettes de sushis, on les dévore sans laisser de miettes! 一个中国女人,一个泰国女人,一起包日本寿司。。。 Une chinoise et une thaïlandaise, on prépare des sushis japonais... ![]() 小珈米吃得可欢! Camille dévore tout! ![]() 和小姐姐Claire。 Avec Claire. ![]() 合影~~~ ![]() 饭后在公园里散步~~ Promenade au parc après le festin! ![]() Comments (47)
TrackbacksThe trackback URL for this entry is: http://bestminna.spaces.live.com/blog/cns!6B4759F911F1A5E6!8025.trak Weblogs that reference this entry
|
|
|