| 阿九's profile阿九家的小珈米PhotosBlogLists | Help |
|
|
June 28 两只裤脚能做什么? 很不喜欢这条牛仔裤,放着也是放着,就把它剪了做成5分裤,下个礼拜去海边刚好能穿。 剪下来的裤脚,犹豫了一下没扔掉。也许,可以废物利用? Je n'aimais plus ce jean, alors je l'ai raccourci pour en faire un pantacourt. Je pourrai le mettre la semaine prochaine pour aller à la mer. Quand aux chutes, je ne les ai pas jeté, peut-être que je peux en faire quelque chose? ![]() 拼拼凑凑了半天,两个裤脚一共四片布,用其中三片就够珈米做条小裙子了!多下来一片布,可以做前襟。 Après avoir trié et essayé sur mesure, je trouve que j'en ai assez pour faire une jupe pour Camille! ![]() 左上角那两个圈是我一开始裤子剪得不够短,再剪了一圈多出来的,刚好做两条肩带。大致拼成这个样子: Sur la photo ci-dessus, il y a deux petits rondelles qui restent de la découpe... Je peux les transformer en bretelles comme sur la photo dessous: ![]() 去集市找些配饰,本来想找白色花边的,可没有合适的。 最后被我发现这条孔雀蓝的镂空花边,配上去一看,还挺别致的,就用它了! 怕裙子下摆太单调,又找了颜色相近的小花,用烫斗一烫就能粘上。 那个“Love”字样配着也挺好看,犹豫,都买下吧,回家问问家属意见再做定夺。 Je suis allée au marché pour chercher des accessoires. J'avais prévu d'ajouter des dentelles blanches sur la jupe, mais je n'en ai pas trouvé de bien. Finalement cette dentelle de couleur turquoise m'a sauté aux yeux, je l'ai trouvé très originale! J'ai aussi trouvé deux petites fleurs de même couleur pour faire le rappel. Il suffit de passer un coup de fer à repasser pour les coller sur le tissu. Le motif "Love" m'a beaucoup plu aussi, je demanderai l'avis de Steph... ![]() 成品是这样的: Voilà le résultat: ![]() 做完了布料一点儿都没的多了,珈米穿上正好。家有拇指姑娘的好处就在这儿:随便扯两只裤脚也够人家做条裙子的。 Il ne me reste plus un morceau de tissu, c'est juste la bonne taille pour Camille. L'avantage d'avoir une fille de petite taille, tu peux lui faire une jupe avec des chutes de jean! 看看后面: Regardez de derrière: ![]() May 31 中世纪的小公主(一) 本周末的中世纪盛会,我们也是前几天才知道的。天呐,我还想把珈米装扮一下呢,这下还来得及吗? 周四早上照例有集市,我带着珈米匆匆去赶集,看看有没有合适的衣服。 小姑娘的衣服倒是有,只不过都没有我想象中那种中世纪的风情。 最 后我在一个面料摊上看中一块金底黑花的布料,就扯了一米(1,50 €/米),讨了一小块白绸缎(对方说这么点就不要钱了),买了一大块剩的黑布头(1€),又在另外一个针线铺里买了一米长的蕾丝花边(0,50 €/米),几个线球(1,50 €),三条缎带(1,50 €),总共花费6欧,便宜吧?在这个摊位上来来回回了N遍,那个卖东西的小伙子都要怀疑我是不是看上他了!其实我还没想好到底要做件什么样的衣服,不怕买 多了,就怕买少了,下次集市又得等周四了,那可真要来不及啦! Ce weekend c’était les grandes médiévales à Andilly (74), nous l’avons su que quelques jours avant. Je voulais toujours faire une belle robe pour Camille, suis-je encore dans les temps ? Le jeudi matin il y a un marché, je suis allée à la recherche d’une belle robe pour Camille. Mais en vain, il y avait des robes pour les petites filles certe, mais elles n’étaient pas très « médiévales ». A la fin j’ai pris un morceau de tissu doré avec des fleurs noires (1,50 €), un morceau de tissu blanc (offert par le vendeur), un morceau de tissu noir (1€), un peu de dentelle écru (0,50 €), quelques fils à coudre (1,50 €), trois rubans (1,50 €)… En gros, je ne me suis pas ruinée ! J’ai fais trois allée-retour sur ce stand pour enfin ne rien oublier, le vendeur a commencé à se demander ce que je voulais de lui ! lol Comme je n’avais pas encore une idée claire sur la tenu que j’allais faire pour Camille, j’ai préféré avoir un large choix plutôt que d’être en manque. ![]() 没有纸样,也没有粉饼,我就拿了件珈米的小T恤直接下剪啦!当时还想是不是做得稍微大点,明年也能穿,可忘了T恤面料是有弹性的,而我买的面料可没有弹性!所以最后穿上身不大不小刚好,明年肯定是穿不了啦。。。。 Sans patron, ni de craie de tailleur, j’ai coupé le tissu aux ciseaux avec un T-shirt de Camille comme modèle. J’ai prévu un peu large pour qu’elle puisse la mettre l’année prochaine, mais j’ai oublié que le T-shirt est un peu élastique et le tissu non ! Finalement la robe avait juste la bonne taille, elle ne lui ira surement pas l’année prochaine… ![]() 做完了让珈米试试,袖子竟然太小,穿不下!5555。。。。白绸缎一共就那么一点儿,这下没的多余了。只好伤心地再用裙身的面料重新做袖子,当中加条白绸缎做点缀。成果很让我满意,甚至比白色的袖子更漂亮! 后来觉得还缺一点什么,就拿剩下的布料做了顶帽子,配起来像不像个洋娃娃? Une fois terminé, les manches étaient trop étroites… J’étais dégouté car je n’avais plus de tissu blanc pour les refaire. J’étais obligée d’utiliser un morceau de tissu doré pour faire les manches avec un décor blanc à mi-hauteur. Finalement, le résultat me plaisait encore plus ! Il semble qu’il manque quand même quelque chose…J’ai pris le reste du tissu pour faire un bonnet, est-ce que Camille ressemble à une poupée avec cette tenue ? ![]() ![]() 本来那块面料还有得多,我还想着给自己做件小背心呢,可以和珈米穿母女装,想想都美!不过经过袖子和帽子两样一折腾,不够了。。。唉!早知道应该多买点面料的。 那块黑布头呢,是打算给家属做件斗篷的。想想有那么大,说不定能做两件,穿不成母女装,咱们还可以来个情侣装嘛! 谁知剪来剪去,做一件都捉襟见肘,两件是想都别想!真不知道做件斗篷要这么多布呀!*_* 反正忙来忙去,只有我自己啥都没捞着!555~~~~ Au départ il restait pas mal de ce tissu doré, j’ai voulu me faire un gilet pour faire un rappel avec Camille. Mais avec les manches et le bonnet, il ne m’en restait plus assez… Dommage, j’aurais du en prendre un peu plus ! J’ai fait une cape avec le tissu noir pour Steph. En voyant la taille du tissu, je me disais que je pourrai en faire deux, comme ça je serai habillée pareil que lui. En fin de compte il suffisait à peine pour faire une seule cape ! Je ne savais pas que les capes utilisaient autant de tissu… En gros, tout le monde a eu son déguisement sauf moi ! :-( ![]() 珈 米的小裙子效果真不错。我们到了中世纪盛会地址,刚把她从车上抱下来,边上停车的人就凑上来了,“哇!快来看快来看,这么漂亮的小公主!”一路上的回头率 不是一般地高,伴随着阵阵赞美,连排队买门票的时候都有人纷纷转过头来看,呵呵。把我给得意的,比自己穿了漂亮衣服还得意一百倍呐! 中途主办单位的摄影师也跑过来给她拍照,还帮我们拍了全家福,并问我们能不能把照片寄给他们作宣传用。 La robe de Camille a fait fureur ! A peine on descendait de la voiture, les gens d’à côté se sont exclamés, « Oh regarde, la belle princesse ! » Tout le long du chemin, les gens n’arrêtaient pas de tourner la tête avec plein de compliments. J’étais trop fière, encore plus que si c’était moi avec une belle robe ! La photographe de l’organisation de la médiévale est venue nous prendre en photo en nous demandant si on peut lui envoyer la photo pour leur site. (因为字数超过日志限制,所以只能分成两部份,第二部分见前一篇日志。) 中世纪的小公主(二) 这次来玩的人很多,停车场就在公园旁边一望无际的田野里,全部停满了车子,阳光下远远看去一片亮闪闪的金属反光。幸好公园内场地也相当大,只觉得人来人往煞是热闹,倒没有受到摩肩接踵之苦。不过每次快到表演时间,观众席刹那间就被占得满满的,这时觉得带着推车可真不容易啊,碍手碍脚的,抢位置也没别人来得身手敏捷。 挤不进去,咱们就在外面拍拍照片自娱自乐吧。。。 Il y avait un de ces mondes ! Le parking était dans un champ, et il était pratiquement rempli ! Sous le soleil, les reflets de métal nous flashaient les yeux. Heureusement le parc est assez grand, même s’il y avait du monde, nous ne nous sommes pas senti les uns contre les autres. Par contre à chaque fois que les spectacles commençaient, les places étaient prises aussitôt ! Avec la poussette, nous avions du mal à nous faufiler pour gagner des places… Bon, on ne peut
pas voir le spectacle, on peut au moins prendre des photos pour s’amuser… ![]() ![]() 路人:这小姑娘若有所思地想什么呢? Passant :
Qu’est-ce que cette petite médite ? ![]() 爸爸的小公主。嗲不嗲? Je suis la
princesse de mon papa ! Qu’est-ce qu’elle est câline ! ![]() 公主出恭,非礼勿视。。。。哈哈 La princesse fait
son aisance, il ne faut pas regarder ! lol ![]() 途中和一群妖魔鬼怪合影,看珈米那表情,哈哈~~~ Une photo avec des lutins, regardez Camille ! Elle m’a fait trop rire ! ![]() 你你你,到底想干什么?? Mais, qu’est-ce que tu me veux?? ![]() 最大的马术表演总算让我们给赶上了,所有的工作人员都穿着中世纪的华丽服装走秀了一遍,真是大饱眼福!之后就是骑士们的比赛,有好的骑士和坏的骑士,表演时最开心的非孩子们莫属,好骑士上场了,他们欢呼雀跃,坏骑士出场,他们倒吹口哨,真是太可爱了。那些马太帅了,全是高头大马,雄纠纠气昂昂,非常有气势。 On a quand même pu voir le grand tournoi de l’après midi. Les employés déguisés ont fait d’abord un défilé, c’était super beau ! Ensuite le tournoi entre les chevaliers. Quand les gentils chevaliers arrivaient sur scène, les enfants criaient de joie, quand aux méchants chevaliers, les enfants leur sifflaient au nez ! Ils sont trop mignons les gosses… J’adorais les chevaux, ils étaient magnifiques ! ![]() 这就是那位很可怜的总被吹口哨的坏骑士。。。 Celui-ci c’est le
pauvre méchant chevalier qui se fait chaque fois siffler ! ![]() 看完了表演再去饭店饱餐一顿!真是心满意足的一天呵。。。 Après la grande médiévale, nous sommes allés au Buffalo Grill ! Cette journée a bien commencé, et se termine bien ! ![]() 更多的照片在相册里哦! Allez à l’album photo pour voir plus de photos… |
|
|