阿九's profile阿九家的小珈米PhotosBlogLists Tools Help

Blog


    November 01

    珈米二三事

    珈米上厕所时总让我在外面等着,等她完事了才可以进去帮她擦屁股。那天听到里面悉悉索索的声音,我好奇地探进头去一看:她已经在内裤里贴了一张护垫,还得意洋洋地看着我呢!哈哈,把我笑惨了。。。。
    Quand Camille va aux toilettes, elle ne me laisse pas rester à côté d'elle. Ce n'est qu'une fois fini qu'elle me permet d'entrer pour lui essuyer les fesses... L'autre jour j'ai entendu des bruits bizarres, pour voir ce qu'elle fabriquait, j'ai passé la tête par la porte, et ce que j'ai vu m'a fait tomber par terre: elle s'est collé un protège-slip sur sa culotte! lol

    昨天去朋友家吃饭,珈米跟在朋友9岁的女儿Claire后面当跟屁虫,连上厕所都不要我陪了,指名要Claire陪。Claire也特别有耐心,把珈米抱到马桶上坐好。完事儿后我问Claire,“你有没有帮珈米擦屁股呀?”
    “没有啊,她自己擦的!”她睁大眼睛说,“珈米让我给她一张草纸,然后就自己擦呀擦。。。”
    后来珈米又要上厕所的时候我就偷偷跟在后面,果然,只见她问Claire拿了草纸就自己前擦擦后擦擦,然后把小裤子拉上,让我刮目相看呢!嘿嘿~~~
    Hier nous sommes allés chez des amis, Camille a joué avec leur fille Claire toute la journée. Même pour aller aux toilettes, elle voulait que ce soit Claire qui l'accompagne. Claire est aussi patiente, elle l'a monté sur les toilettes malgré sa petite force de fillette de neuf ans. Après j'ai demandé à Claire, "Tu lui as essuyé les fesses?"
    - Non, elle s'est essuyé toute seule! Je lui ai juste donné du papier toilette!
    La fois suivante quand Camille est allée aux toilettes, je les ai suivi en cachette pour voir comment elles se débrouillent. Et bien, elle a demandé à Claire de lui donner du papier toilette, ensuite elle s'est essuyé devant et derrière, a jeté le papier aux toilettes, a remis son pantalon! Et ben, je l'ai un peu sous-estimé ma crevette!

    我边烧饭边哼歌儿(知道自己五音不全,只能轻声哼哼自娱自乐),珈米在边上不耐烦地说:“
    Chante pas, ça fait trop de bruit!(别唱啦,吵死人了!)”汗——真有这么难听么?
    Une fois j'ai chantonné pendant la préparation du repas, Camille m'a coupé en me disant, "
    Chante pas, ça fait trop de bruit!" Oh mais c'est vrai je casse les oreilles??

    家属正在哐哐吃饼干,珈米跑过去一看,很不满地说:“T’as tout mangé toi?(你竟然全吃光啦??)”那责备的口气哦,让家属非常羞愧!
    Steph était en train de manger des biscuits, Camille l'a vu, elle a couru devant son papa, "
    T’as tout mangé toi?" Avec cet air de blâme, Steph se sentait culpabilisé!

    看看珈米的新玩具吧,简直就是我小时候的梦想啊,不过那时候哪有这么好的条件,只能捡个鞋盒子剪出门窗来意思意思啦!
    Regardez le nouveau jouet de Camille, c'est tout ce dont je rêvais quand j'étais petite! Mais à l'époque nous n'avons pas connu ça et je devais me contenter des quelques boîte en carton découpés...

    城堡里有私密通道、宝藏、魔镜、勤劳的女仆、会魔法的仙女……用小魔法棍一点,桌子上会变出饭菜、城堡大门会自动打开,连书架都会旋转着露出密室的入口来!
    Dans le château, il y a un passage secret, des trésors, un miroir de magie, une bonne, une fée... Avec la baguette magique, tu peux faire apparaître le festin sur la table, ou ouvrir la porte d'entrée, ou bien faire apparaître l'entrée de la chambre secrète derrière la bibliothèque!



    自从在小笼包家里吃过寿司之后,我就迷上了三文鱼刺身和芥末混合在一起的味道。。。这么四大盆,我和家属加上小珈米都能消灭精光哦!
    Depuis notre voyage à Strasbourg, je suis devenue grande fan de sushi... Ces quatre assiettes de sushis, on les dévore sans laisser de miettes!


    一个中国女人,一个泰国女人,一起包日本寿司。。。
    Une chinoise et une thaïlandaise, on prépare des sushis japonais...


    小珈米吃得可欢!
    Camille dévore tout!


    和小姐姐Claire。
    Avec Claire.


    合影~~~


    饭后在公园里散步~~
    Promenade au parc après le festin!

    October 14

    巧克力节(新加巧克力鸡肉的方子)

    这个礼拜是法国的“味觉周”,活动也特别多。今天和Mieko(前文提到过的日本朋友)约好了一起去了玩具馆举办的巧克力节,一路品尝了很多不同口味的 巧克力,珈米更是肚饱到中饭都吃不下。其中最夸张的是巧克力鸡肉,光听名字就觉得很恐怖,没想到味道非常棒,我们还讨来了菜谱准备自己回家做呢!(方子见文末)
    C'est la semaine du goût en France, il y a plein d'ateliers intéressants. Aujourd'hui je suis allée à la fête du chocolat à la ludothèque avec Mieko, ma nouvelle copine japonaise. Nous avons dégusté toutes sortes de chocolat, Camille en a tellement profité qu'elle n'avait plus faim pour le repas du midi! Le plus surprenant était le poulet au chocolat, ça m'a donné des frissons quand j'ai entendu le nom, mais finalement c'était super bon! Nous avons même demandé la recette pour en faire à la maison.

    我和Mieko,还有两个小宝贝~~~
    Mieko et moi avec nos bébés!


    宝宝在妈妈怀里睡得好香!
    Kyle dormait profondément dans les bras de maman!


    活动现场:
    Les stands de dégustation:


    这就是传说中的巧克力鸡肉,其实巧克力的味道并不明显:
    C'est le fameux poulet au chocolat, finalement le goût du chocolat n'est pas très prononcé.


    今天巧克力居然能放开肚皮吃,小珈米在家可没这个待遇哦!机不可失,时不再来!
    Camille: Waou, du chocolat à volonté? C'est du jamais vu chez moi! Il faut bien profiter! Si je loupe cette chance, il n'y en n'aura pas d'autre!


    珈米做点心,很简单的,将麦片沾满巧克力浆,然后放冰箱里,等巧克力变硬后就能当点心吃啦!
    Camille fait des roses des sables au chocolat. Le principe est simple: tu trempes les céréales dans du chocolat fondu, et puis tu les mets au frigo, une fois le chocolat durcie, tu peux les croquer comme des biscuits!


    珈米总是忍不住往嘴里放,妈妈得看紧点,否则这点心就做不成啦!
    Comme Camille n'arrêtait pas d'en mettre dans la bouche, il fallait que maman la surveille un peu sinon on ne verrait jamais la couleur des roses des sables au chocolat!


    做好的点心:
    Voici qu'elle a fait:


    珈米画画(今天的颜料都是巧克力色!):
    Dans l'atelier de dessin. (même les peintures sont couleurs chocolat)


    这张像不像考试作弊被当场抓住的表情?哈哈~~~
    Cette expression ne ressemble pas à qqun attrapé en train de tricher? lol


    来了玩具馆哪能不趁机玩一会儿呢?看这满天遍地的玩具啊!
    Puisqu'on est à la ludothèque, il n'y a pas de raison de ne pas en profiter! Regardez-moi tous ces jouets éparpillés partout!
     


    珈米常常突然做一个抬腿动作,然后定格在那里,边大叫:“Camille fait du gym! (珈米做体操啦!)”
    还很投入呢,连一只袜子快掉了都没察觉!哈哈~~~
    Camille aime bien faire de la gym, enfin, de la gym qu'elle a inventé toute seule.
    Souvent elle lève une jambe et puis se fixe là en criant, "Camille fait du gym!"
    Regardez tellement elle était concentrée elle n'a pas remarqué qu'une chaussette allait tomber!


    巧克力鸡肉

    材料(四人份):

    4
    块鸡胸肉
    2
    咖啡勺的肉桂粉
    3
    咖啡勺的巧克力粉
    ¼
    升鸡汤(可以用鸡精兑开)
    4
    汤勺面粉
    2
    汤勺蔗糖
    2
    咖啡勺蕃茄酱
    1
    个洋葱
    1
    汤勺液体奶油
    2
    汤勺橄榄油

    步骤:
    1
    、将鸡胸肉裹上面粉,放入橄榄油中煎至金黄。
    2
    、鸡汤烧开后关火,慢慢倒入蕃茄酱搅拌均匀。
    3
    、另起油锅,放入切碎的洋葱炒软,加入巧克力粉、肉桂粉和蔗糖。
    4
    、倒入鸡汤和鸡胸肉,小火烧20分钟。
    5
    、加入液体奶油,烧两分钟使汤汁变浓。

    POULET AU CHOCOLAT
    Ingrédients (pour 4 personnes) :

    - 4 blancs de poulet

    - 2 cuillères à café de cannelle

    - 3 cuillères à café de cacao en poudre

    - 1/4 de litre de bouillon de poule

    - 4 cuillères à soupe de farine

    - 2 cuillères à soupe de sucre roux

    - 2 cuillères à café de concentré de tomate

    - 1 oignon

    - 1 cuillère à soupe de crème liquide

    - 2 cuillères à soupe d'huile d'olive


    Préparation :

    Fariner les blancs de poulet avant de les faire dorer 10 mn dans l'huile d'olive.

    Préparer le bouillon de poule. A ébullition, incorporer le concentré de tomates, hors du feu.

    Dans la sauteuse, faire dorer l'oignon émincé, saupoudrer de cacao, cannelle et sucre. Ajouter le bouillon et les blancs de poulet. Cuire le tout 20 mn à feu doux.

    Ajouter ensuite la crème, laisser épaissir 2 mn. Servir aussitôt.


    October 12

    卡车控

    珈米最近对卡车特别感兴趣,这个爱好好象很不符合她的小女人天性。。。我可不想她长大了去当跑长途的卡车司机啊!
    那回我们去斯特拉斯堡,一路上她数卡车数得不亦乐乎。每当我们超过一辆卡车,她就惊叹一声:“Un GROS Camion!(好大的卡车!)”gros(大)字还要夸张地拖长音,然后不忘加上一句:“Camion fait du bruit!(卡车声音好大哦!)”6小时的车程,不知道被她数了多少辆卡车,乐此不疲,兴奋地睡不着觉。
    最近楼下停车场被临时改成游乐场,好多设备都是大卡车运来的。珈米每天都要求下去看卡车,那些游乐场的项目她倒没有坚持上去试试,光看看边上停着的大卡车们就很满足了。有一次晚饭后她也要求去看卡车,游乐场都打烊了,我牵着她的小手走在一片寂静的停车场上,她看着月光下的大卡车轻轻地说:“卡车睡觉了。”
    感觉她把卡车当成活物了。对待她的娃娃们也是,如果我收拾的时候动作幅度大一点——直接把娃娃扔进玩具箱里,她就会带着哭腔抗议:“Jette pas, ça fait bobo!(别扔!娃娃会痛的!)”所以我现在都要轻拿轻放,还要在珈米的要求下时不时亲一下她的宝贝们。。。

    这两天她学会一个句子,特别喜欢:“C'est pas la peine.(没这个必要!)”
    我刚才和她说呢:“珈米过会儿该睡午觉了。”她很认真地说:“珈米不想睡午觉,没这个必要!”
    “珈米,睡觉要穿上尿不湿!”
    “不用尿不湿,没这个必要!”
    那一本正经的小样,快被她笑死了!

    En ce moment Camille montre un grand intérêt envers les camions. Ca ne ressemble pas à un hobby de petite fille... Tout ce que j'espère c'est qu'elle ne va pas devenir une routière un jour! lol
    Déjà l'autre fois quand on est allé à Strasbourg, elle n'a pas arrêté de compter les camions sur la route. Chaque fois qu'on en dépassait un, elle exclamait, "Un GROS Camion!" En accentuant bien le mot "gros", et puis elle ajoutait,"Camion fait du bruit!" Pendant les six heures de trajet, elle a compté je ne sais combien de camions, tellement elle était émerveillée par ces gros véhicules elle n'avait pas de sommeil!
    Ces derniers temps il y avait une fête foraine sur le parking en bas de chez nous. Les camions arrivent en même temps que les manèges et apparemment, ce sont eux qui intéressent plus Camille! Tous les jours elle demandait d'aller voir les camions, même le soir après manger! Je l'ai amené une fois le soir, il y avait personne à la fête foraine. Sans un bruit, on marchait sur le parking déserté, sa petite main tenue dans ma main. Elle a admiré les camions sous le claire de lune, "Camions dodo..." Elle a dit doucement.
    Elle a pris les camions pour des êtres vivants peut-être? C'est pareil pour ses poupées. Si je les jette dans son coffre à jouet vite fait, elle va contester avec une voix brisée, "Jette pas, ça fait bobo!" Du coup je dois les poser doucement pour ne pas les blesser, des fois même leur faire des bisous car Camille le demande!

    Elle a appris une nouvelle phrase qu'elle aime beaucoup, "C'est pas la peine."
    Quand je lui disait, "Camille va faire la sieste tout à l'heure." Elle m'a sorti sérieusement, "Non, Camille veut pas faire la sieste, c'est pas la peine!"
    - Tu vas mettre la couche pour dodo?
    - Pas de couche, c'est pas la peine!
    Je meurs de rire!

    September 30

    两岁半

    昨天珈米突然一个人在那儿自言自语:“deux ans et demi”(两岁半)。
    我掐指一算,可不是嘛,27号珈米正好两岁半。不过她怎么会说两岁半呢,于是追着问:是谁两岁半啦?
    珈米两岁半!没想到小家伙心里还挺明白!
    两岁半的小珈米,开始有物品归属感了。以前她去公园玩,别的小朋友要拿她的玩具,她总是很大方地递上去;这两天别的小朋友过来拿,她居然抱起来就开溜!
    公园里的滑梯攀岩之类都得心应手,还能爬绳索了。爬上爬下玩得多了的直接后果就是,在家里居然一个人爬上餐椅,吃完东西还自己爬下来!以前可全靠我们抱上抱下的。这下完了,餐椅也关不住她啦!
    始不服输。今天在公园里,她正在那儿打算爬绳索呢,一个小男生站在下面骚扰她,扯她的鞋子,并和她说些什么。我跑过去制止,小男生赶紧跑人,珈米还在那里 很不服气地说:“Non, je suis pas trop petite!(我才不小呢!)”估计那个小男生刚才是在说她太小,不能玩这个吧!
    珈米很看重别人夸奖她听话,乖。如果她淘气的时候我大声说:珈米太不乖了!她会马上停下来,带着哭腔说:珈米很乖的!感觉她眼泪都要流出来了,当妈的立刻心软,抱着她说:嗯,珈米很乖。。。


    《爬上爬下的小猴子》(今天的视频有点长,等它下载完再看哦!)

          

     

    Hier j'ai entendu Camille dire,"deux ans et demi". Et ben, elle a bien deux ans et demi le 27. Mais comment elle l'a su? J'étais toute étonnée, "Qui a deux ans et demi?"
    - Camille a deux ans et demi! Là elle m'a vraiment impressionné!
    A deux ans et demi, Camille commence à avoir le sens de propriété. Avant elle partageait tous ses jouets avec les autres enfants sans problème, mais en ce moment elle ne les prête plus facilement, des fois elle s'en va en courant avec les jouets dans les bras quand elle voit que les autres ont l'intention de lui les prendre.
    Elle a presque conquit tous les jeux du parc, y compris les escalades et les cordes. Le résultat, elle ne reste plus tranquille sur la chaise haute! Maintenant elle peut monter et descendre de la chaise haute toute seule! Fini le bon vieux temps ou on pouvait l'encadrer sur la chaise...
    Elle commence aussi à montrer son caractère. Cet après midi au parc, elle était sur les cordes quand un garçon est venu l'embêter en lui disant quelque chose. Je suis allée l'empêcher, et le garçon est parti en courant. Camille était en train de lui rétorquer, "Non, je suis pas trop petite!"
    Camille prend très au sérieux qu'on affirme qu'elle est sage. Quand elle fait des bêtises et je lui crie dessus, "Camille t'es pas sage!" Elle se met tout de suite à chougner, "Camille est SAGE!" Et là, je ne peux rien faire d'autre que de la prendre dans les bras en lui disant, "Oui, Camille est très sage..."
    La vidéo d'aujourd'hui est un peu longue, pour éviter qu'elle saccade, laissez finir le télécharger avant la lecture.


    September 26

    两段小录像:跳舞、擀皮儿

    小笼包和珈米跳舞
    跳呀跳呀一二一
    他们跳得多么好呀
    多么好呀一二一
    Camille danse avec Jade
     

    小珈米学擀皮!以后包饺子有帮手喽!厚厚~~~
    Camille prépare les pâtes de raviolis!
            
    September 16

    玩具馆

    昨天第一次带珈米去玩具馆探路,她在玩具的海洋里像个掰玉米的小熊,捡一个丢一个,乐得都不知道到底玩什么好!
    我们是第一个去的,她一个人享受了半天,别的小朋友也陆续前来,一下子馆里就热闹起来,玩具被扔得到处都是,连个下脚的地方都没有了。
    看得出别的小朋友都常客了,一个个熟门熟路的,自己把架子上的玩具拿下来玩。珈米呢,跟在别人后面,看到好玩的东西也想凑一腿,结果自然是讨个没趣,不过她很无所谓地耸耸肩再去别的地方看看。
    当我看到一个脸上发了好几颗痘痘的小男孩时吃了一惊,不知道是不是水痘,又不好意思去问他家长。之后又看到别的孩子拿着玩具就往嘴里塞,这个~~~还好珈米没这个习惯。看来以后借玩具回家的话先得消毒消毒才行啊!

    Hier j’ai amené Camille à la ludothèque. Elle était folle de joie en se retrouvant dans l’océan de jouets et ne savait plus par où commencer ! Du coup elle faisait comme un ours qui ramasse les maïs en en laissant plein derrière.
    Nous étions les premières arrivées, elle a pu jouer à tout ce qu’elle avait envie pendant une demi-heure. Ensuite les autres enfants sont arrivés les uns après les autres, tout de suite la ludothèque perdait sa tranquillité. Les jouets était éparpillés partout, on ne savait plus où poser les pieds.
    Ça se voit que les autres enfants ont l’habitude de venir ici. Ils descendaient les jouets qu’ils avaient envie des étagères tous seuls. Et Camille, elle qui ne savait pas où chercher les jouets, suivait les autres enfants et essayait de jouer avec eux. Bien sur elle se faisait tout le temps rejeté, mais ça ne lui dérangeait pas pour autant, elle allait simplement voir ailleurs.
    Il faut avouer que j’ai eu peur quand j'ai vu arrivé un garçon avec plein de boutons sur son visage. Etait-ce la varicelle ? Je n’ai pas demandé à sa maman ayant crainte de l’agacer. Ensuite je voyais aussi les enfants mettre les jouets dans leur bouche… Heureusement Camille ne fait jamais ça. Si un jour on doit emprunter des jouets à la ludothèque, une désinfection générale est recommandée !


    这是啥玩意儿?Qu'est-ce que c'est?


    让我好好研究下~~~ Laisse-moi examiner un peu...


    来点儿牛奶?Vous voulez un peu de lait?


    刘姥姥进大观园,看啥都新鲜~~~~Une paysanne se trouve dans une grande ville...Il y a tant de découvertes intéressantes!


    看啥这么出神呢?Sur quoi elle est fixée?


    原来是小朋友们来了!Ah, les enfants arrivent!


    这个小男孩特别有意思,一见我相机就凑上前来,他妈妈很不好意思:“他总是这样,特别爱拍照!”
    天呐,可羡慕坏我了,“珈米要是有他一半主动,我就不用整天喊破嗓门也只能拍到她的大脑门啦!”
    Ce garçon est trop mignon, chaque fois il voyait que je prenais des photos, il se mettait devant l'objectif!
    Sa maman était un peu gênée, "Il est comme ça, il adore prendre des photos!"
    - J'aimerais bien que la mienne soit pareil! Elle me tourne le dos même si je l'appèle pour la prendre en photo!

    August 04

    我的小天使

    最近都没怎么碰电脑,每天早上醒来,带珈米去楼下公园呆上几个钟头,她在那儿玩石头,我在长椅上看书,等太阳晒得游戏器材都开始发烫了,就回家准备中饭,吃完饭她午睡,我继续看书。等她醒了,吃点心,再陪她玩一会儿就该准备晚饭了。一天天过得真快啊!
    最近看的是Douglas Kennedy的《Quitter le Monde》,相比他以前的大作,稍微有点失望,感觉小说整体有点拼凑的感觉,不过还是非常引人入胜的。看到女主角三岁的可爱女儿惨遭车祸的时候,心都碎了,完全不能想象这样的事情发生到自己头上会是什么后果。

    珈米去公园玩的时候,总是带上她的小水桶和小铲子。很普通的小玩具,一到那里就成了宝贝,别的小朋友看到了总会过来拿,她也不恼,人家手伸过来她就大方地递过去,然后看着别人玩。还有一次她正和另一个小朋友往转转椅里放石头,来了一个小男孩要坐上去,她还想往那里面放石头,又怕伤到小男孩,就站在边上等人家停下来,然后从人家胳膊下面塞两颗石头进去,汗!
    很多人在玩滑梯的时候,她乖乖地等着,有的小朋友跑过来在她前面插队,她也不生气,还用小手扶着别人的屁股说:“Monte, monte!(上去,上去!)”
    觉得她真是个善良的小孩。

    Ces derniers temps je n’ai pas touché à mon pc. Chaque matin, j’emmène Camille au parc pour y passer quelques heures. Elle joue avec des cailloux, et moi je lis sur le banc d’à côté. Quand le soleil commence à rendre les jeux brûlants, on rentre à la maison. Après déjeuner, Camille va faire la sieste et je continue ma lecture. A son réveil, d’abord le goûter, ensuite on joue un peu, et c’est l’heure de préparer le dîner. Les journées passent à une vitesse…
    Le livre que j’ai lu récemment est Quitter le Monde de Douglas Kennedy. Faut dire que je suis un peu déçue par rapport à ses précédentes œuvres. J’ai l’impression qu’il est composé de différentes histoires qui n’ont pas de liens très fort entre elles. Mais ça reste un livre très attirant. Quand la petite fille de Jane est morte dans un accident, j’ai senti la douleur quand une mère perd son enfant, je ne peux pas imaginer comment on peut faire face à une telle tragédie.
    Chaque fois qu’on va au parc, j’amène les jouets de plage, un petit seau et des pelles. Des jouets aussi banals sont devenus très populaire une fois au parc, les autres enfants viennent souvent les prendre. Camille reste très généreuse, elle leur prête les jouets sans problème, ensuite elle les regarde jouer. Une fois elle était en train de mettre des cailloux dans le tourniquet, un garçon est venu se mettre dessus. Elle voulait continuer mais ayant peur de le blesser, elle a attendu qu’il se soit arrêté pour glisser quelques cailloux sous ses bras !
    Quand il y a du monde devant le toboggan, elle fait la queue. Souvent y a des enfants qui passe devant elle, elle n’est jamais vexée, au contraire, elle leur pousse les fesses en disant, « monte, monte ! »
    Je la trouve vraiment gentille comme fille.



    July 02

    黄金遍地(怕恶心的同志勿入)

    珈米受了一天半的光屁股训练后,每次小便都自觉地去小马桶里解决,再没出过事故。
    而且也不用我在边上时刻提醒,她跑马桶的频率可高了。
    不过大便还是喜欢偷偷躲在角落里,人不知鬼不觉地拉在裤子里。
    鉴于她的大便都是成块的,抱到厕所里裤子一脱,“扑通”掉到马桶里冲掉,连裤子都不会太脏,所以我也不是太介意。
    直到昨天。。。。
    她躲在床角大便完后叫我,我过去又像往常一样抱起她走向厕所,谁知半途中黄金就从裤脚里滑了下来,滑到我脚上,还被我一脚踢飞到墙上,顿时一幅黄色抽象画!把我恶心得呀!!傻在那里不知道怎么办好了。
    后来把珈米扔在浴缸里,我洗脚洗鞋子洗裤子,然后洗墙拖地,一个早上就在忙乱中过去了!
    气得我骂了珈米一顿,“跟你说多少遍了,大便也要在马桶里,怎么就不长记性呢??”
    结果今天珈米就自觉地坐在马桶上出恭啦!嘿嘿,看着里面卧着一条黄金,真是让人激动不已。
    这小妞,每次都要骂一顿才开窍,可不能怪我凶她啊!

    Après un jour et demi d’entrainement Camille a compris qu’il fallait faire pipi sur le pot, et elle n’a plus eu d’accident.
    En plus, je n’ai même pas besoin de lui rappeler, elle sait bien quand il faut aller sur le pot.
    Par contre, elle fait toujours caca dans sa culotte discrètement en se cachant dans un coin.
    Comme son caca est toujours dur, il suffit que je la mette dans les toilettes et lui enlève la culotte, et ça tombe dans les toilettes ! C’est relativement facile à gérer alors je ne râle pas trop.
    Jusqu'à hier, où il y a eu une catastrophe…
    Elle m’a appelé après avoir fait caca derrière son lit comme d’habitude, je l’ai pris dans les bras pour aller aux toilettes comme d’habitude, sauf que le caca est tombé sur mes pieds à mi-chemin, et comme j’étais en train de marcher, j’ai donné un coup de pied sur le machin et il a giclé sur le mur tel une peinture contemporaine! J’étais sous le choc et ne savais plus quoi faire !
    Du coup j’ai laissé Camille dans la baignoire, je me suis lavé les pieds, les chaussures, les pantalons, le mur et le sol ! Tout le matin s'est passé avec cet évènement.
    Du coup je ne pouvais pas m’empêcher de la gronder, « Combien de fois je t’ai dit de faire caca dans le pot ? Pourquoi tu ne comprends pas ?»
    Et résultat, aujourd’hui, elle s’est mise sur le pot et y a laissé un morceau ! J’étais trop contente !
    Vous voyez, ce n’est pas que j’aime la gronder, mais elle ne marche que comme ça !


    June 23

    脱纸尿裤记

    训练珈米脱纸尿裤的历史可以追溯到去年7月份,结果不了了之。
    接下来就是今年4月份,又一次悄无声息地偃旗息鼓。
    上周末我们去日内瓦朋友家玩的时候,我鬼始神差地忘了带珈米的纸尿裤,结果到了那边到处找,好不容易才买到一包救急。
    为了以后出门都不怕再忘了带纸尿裤,我决定这个礼拜开始,对珈米痛下杀招,直接剥了她的纸尿裤。
    以前一直对光屁股训练法心存畏惧,我是个有点轻微洁癖的人,满地大小便、黄金甲,光是想象就头皮发麻!不过据桃妈透露,她家两宝贝分别只用了三天和一个礼拜就全部搞定,一下子让我信心满满!

    第一天
    昨天是第一天,珈米尿湿了8条短裤,没有一泡是尿在马桶里的。
    比我想象中好的是:小便都跟猫尿似的,量不是很多,地上弄湿的面积有限,打扫起来也还方便。
    还有,她没在沙发上尿尿,也让我心怀大慰。
    昨天大便是午睡时解决在纸尿裤里的,我也有点窃喜不用擦地。。。
    现在和她说:“珈米自己小便去!”她会跑到马桶前,脱裤子,坐下去,然后不到两秒钟就站起来。每次千方百计想尽办法让她坐在马桶上,我在一边陪蹲陪笑陪玩,腿都蹲麻了,她都不出货,站起来后不到几分钟就在地上尿一泡,真是让我抓狂!
    家属对我说:“她还小呢,是不是再等段时间再训练她啊?这样到处乱拉你怎么吃得消。”我听着也有点泄气了。

    感觉她就像一枚定时炸弹,不知道什么时候就会引爆,我都不敢像以前那样跟她疯玩,就怕人家在我身上开闸放水!
    这次要是还不能成功脱掉纸尿裤,我就只好放弃了,让她穿到退休吧!

    第二天
    今天上午她尿湿了三条短裤。一切仍和昨天一样,我快绝望了。。。
    最后一次在陪她蹲了将近
    40分钟无果,然后她站起来就施施然尿在地上之后,我抓狂地大叫:“小便为什么不拉在马桶里??你太太太让我失望啦!!”
    珈米的眼泪在打转,小嘴巴瘪着,但没哭出来。看着她这可怜的小样,我有点后悔,说到底她还是个不到27个月的小孩子啊。
    下午午睡醒来后,我还没叫她去小便呢,她就自己跑到小马桶坐下,畅快地放了水!我简直不敢相信自己的眼睛!至此以后,每次她都自己去马桶小便,再也没弄湿短裤!哈哈
    ~~~实在是太开心了,这应该是个胜利的开端吧?希望明天还能保持!(敲敲木头!)

    La première fois que j’ai entrainé Camille à faire ses besoins sur le pot, c’était en juillet 2008, le résultat était un échec. Ensuite, j’ai repris l’affaire en avril, et ça a fini pareil.
    Le weekend dernier quand nous sommes allés chez des amis à Genève, j’ai oublié de prendre quelques couches. La galère pour trouver un paquet le weekend !
    Rien que pour ne plus avoir à penser à prendre des couches quand on sort, j’ai décidé de lui enlever la couche cette semaine !
    Avant j’avais toujours peur d’avoir des pipis et cacas partout à nettoyer. Mais une copine m’a raconté qu’avec cette méthode d’entraînement, ses deux enfants ont mit que trois jours et l’autre une semaine pour être propre. Ca m’a beaucoup encouragé.

    Jour 1
    Hier, c’était le premier jour. Camille a sali au total 8 culottes, elle n’a pas fait un seul pipi dans le pot.
    Heureusement, contrairement à ce que j’avais imaginé, ses pipis étaient en petite quantité alors c’était relativement facile à nettoyer. De plus, elle n’a pas fait pipi sur le canapé, c’est déjà ça…
    Elle a fait caca dans sa couche pendant la sieste, il faut admettre que j’étais assez contente de ne pas avoir à nettoyer son caca par terre…
    Maintenant quand on lui dit, « Camille, fait pipi tout seule ! » Elle va devant son pot, enlève sa culotte, et s’assied dessus. Mais elle se lève deux secondes après… Chaque fois je dois trouver tous les moyens pour la retenir sur le pot pendant un bon moment, et elle ne fait rien dans le pot. Deux minutes après qu’elle se soit levée, elle fait pipi par terre ! Je deviens folle !
    Steph m’a dit, « Elle est encore trop petite, il faut attendre un peu pour commencer… Dans quelle galère tu te lances là… » Je commençais à me demander si j’allais continuer…
    Elle ressemble à une bombe à retardement, on ne sait pas quand elle va exploser, c’est terrible ! Je n’ose même pas jouer avec elle sur le canapé, trop peur qu’elle m’arrose sans me prévenir…
    Si cette fois on échoue encore, je laisse tout tomber. Camille n’a qu’à porter ses couches jusqu’à sa retraite !

    Jour 2
    Ce matin elle a encore sali 3 culottes, tout comme hier. Je commençais à être désespérée. Une fois encore elle a fait pipi par terre alors je suis resté presque 40mn avec elle sur le pot et quelques instants avant, je lui ai hurlé dessus, « POURQUOI tu ne fais pas pipi dans le pot ?? Je suis DECUE, TRES DECUE ! »
    Elle avait les larmes dans les yeux, mais elle n’a rien dit… J’ai tout de suite regretté, elle n’est qu’un bébé…
    Après la sieste, sans que je lui rappelle d’aller faire pipi, elle est allée toute seule et elle a fait pipi dans le pot ! Je n’en croyais pas mes yeux ! Depuis, elle n’a plus fait pipi par terre et sa culotte est restée propre toute l’après midi ! Je pense qu’on peut peut-être enfin annoncer la victoire ? On verra bien demain… (Je touche du bois !)



    June 15

    我的小ponyo

    珈米最近又荣获了一个新称号:ponyo,究其来源,出自宫崎骏的新作《Ponyo sur la falaise》(悬崖上的金鱼公主)。
    那天她从婆婆的大衣口袋里翻到一双手套,戴在手上嫌大,于是就戴到脚上!
    顿时两只小脚看上去就像Ponyo变成只小鸡时的模样,乐死我了!
    Camille a eu droit à un nouveau surnom : Ponyo, qui vient du film de Miyazaki, Ponyo Sur La Falaise.
    L’autre jour elle a trouvé une paire de gants dans la poche du manteau d’André. Comme ils étaient trop grands pour ses mains, elle a décidé de les mettre sur les pieds !
    Ca lui a fait des pieds de poussin, comme dans le film Ponyo qui s’est transformée en poussin, ça m’a fait trop rire !





    Ponyo吃面条,筷子是爸爸为她量身定做的超小号哦!
    Ponyo mange des nouilles… Papa a fait les petites baguettes spécialement pour elle.
     


    Ponyo上厕所完全退化,现在连脱裤子坐马桶都很反感,出货的概率几乎为零,问她“珈米要不要小便?”
    “Non, veux pas 小便!”(不想小便!)珈米说话总是这样半中半西。
    当妈的很苦恼,又不能强迫她,只好随她去了。。。不知道她啥时才开窍啊!
    Ponyo ne fait plus ses besoins sur le pot… Elle ne veut même pas enlever ses pantalons !
    Chaque fois que je lui pose la question : Camille, tu veux faire pipi ou pas ?
    - Non, veux pas pipi !
    Je ne veux pas non plus lui forcer la main, quand est-ce qu’elle va se décider à être propre ?

    为躲狗仔队,小Ponyo得乔装打扮才能出门!(帽子墨镜都是她自己翻出来的,墨镜还戴反了,哈哈。。)
    Pour éviter les paparazzis, Ponyo doit sortir avec un déguisement… (Elle s’est mis le chapeau et les lunettes de soleil toute seule…)


    昨天扎了个小辫儿,穿了条小裙儿,看上去是不是比较淑女呀?
    Avec une couette et une robe, ai-je l’air d’une petite demoiselle ?


    淑女哪有这样张牙舞爪开怀大笑的??露馅儿啦!
    Mais les demoiselles ne doivent jamais rigoler comme ça ! Tu te fais démasquée aussitôt !



    那这样呐?合格不?
    Et comme ça, est-ce que c’est mieux ?


    好了,大家都来说说俺够淑女不?
    Bon, dites-moi si j’ai l’air d’une vraie demoiselle ?


    再说大声点儿,听不清楚!
    Plus fort le public, je n’entends rien !


    好,收工,闪人!
    Bon, merci tout le monde, ciao !




    May 20

    痛并快乐着!

    “痛并快乐着”,说的就是珈米。
    周末去公婆家玩,她在院子里跑啊跳啊,时不时地摔一跤跪在地上。
    前两次还好,只有隐隐的血丝,她咬咬牙没哭,等到她以同样的姿势摔第四跤的时候,膝盖上的伤口就比较严重了,可能也真的疼了,开始哭起来。
    没法,只好拿出给公公和小弟买的生日蛋糕来逗她,美食当前,珈米什么伤痛都抛到脑后啦!

    La joie avec la douleur, je parle de Camille.
    Nous sommes allées chez les beaux parents ce week-end. Elle a couru partout dans la cours, et elle n’arrêtait pas de tomber sur les genoux !
    Au début ça allait, les blessures n’étaient pas profondes et elle ne pleurait pas, jusqu’à la quatrième fois qu’elle tombait sur ses blessures, ça lui faisait vraiment mal alors elle commençait à chougner.
    Nous lui avons donné un bout de gâteau pour la consoler. Devant un tel délice, elle a vite oublié ses douleurs !




    这个漂亮的蛋糕可不是我做的哦!是在一家挂有MOF(Meilleur Ouvrier de France,法国最优秀职人奖)标志的甜品店预定的,看上去就很好吃吧?表面做得像松软的被子一样,真想捏一捏。。。味道也是非常惊艳~~~不愧是MOF出品!

    Ce gâteau n’était pas fait par moi. Je l’ai commandé chez une pâtisserie de MOF (Meilleur Ouvrier de France). Il était magnifique avec le dessus qui faisait penser à une couette tout douce… C’était vraiment un délice !



    饭后婆婆逗珈米开心,把小球夹在两脚中间,起跳抛球,回身接住,逗得珈米乐不可吱。
    André a joué au ballon avec Camille. Elle le lançait par les pieds et l’attrapait en se tournant. Ce jeu a trop fait rire Camille !



    小弟也来凑热闹,可惜怎么也接不住球,被大家好一顿嘲笑。。。我没敢试,估计也是被嘲笑的下场,哈哈。。。

    Thibaut a essayé aussi, mais a toujours raté la réception, tout le monde lui a rigolé au nez… Alors moi, je n’ai même pas essayé car je n’ai pas envie de me faire moquer ! lol



    珈米说:“我也来试试!”一本正经地放球,起跳!小脚离地不会超过一公分,这下轮到我们乐不可吱了,哈哈~~~

    Camille a eu envie de le faire aussi. Elle posait le ballon entre ses jambes, et hop, elle sautait ! Pas plus d’un centimètre au-dessus du sol ! Cette fois nous étions tous morts de rire !






    April 29

    养不养狗,是个问题

    早上7点半,珈米准时醒来喊我。我睡得迷迷糊糊的,挣扎着爬起来去她卧室,呯地一下撞到墙上,嘴唇都撞肿了,人晦不能怨政府啊!

    珈米放了个屁,在屁股上拍了一下,说:“ici!”(这里!)我们快笑晕过去。。。以前她听到人家放屁都会睁大眼睛:“tomber!”(掉下来了!)至于是什么东西掉下来了就不清楚了,今天进步怎么这么神速?

    今天跟珈米捉迷藏,我钻到床底下,就听她几个房间跑进跑出,“咦?maman? Ma maman? T’es où ? oh là là……”(妈妈,我的妈妈呀,你在哪儿啊?)自言自语了半天,我都快笑出来了!最后她认定我一定是躲在厕所里了,因为厕所门关着,她就站在厕所门口说:“Ca pue, ohlala, ca pue!”(臭死啦!臭死啦!)难不成连激将法都学会了?

    珈米最近迷上了小狗。
    都怪我,在路上碰到一个溜狗的老爷爷,见他的小狗着实可爱,就停下来聊了两句,珈米还趁机摸了小狗几把,从此见到小狗她就满地追,还一边“汪汪”地学狗叫!
    有宠物的童年是幸福的。我小时候养过一只小兔子,那个宝贝哦,放学了就直奔家里找它玩儿。突然想起有一次一个小学同学带了只小白鼠到班上,大家都喜欢得不得了,只有平时跟他关系最好的才能有幸摸一下,那时眼馋得!
    不过真要养只狗的话,麻烦事也挺多的,天天要出去溜,出去度假要专门找人照顾,家里也会搞得脏兮兮的。。。犹豫中。再看吧,等她大点再说。

    Tous les matins Camille se réveille à 7h30, ce matin pareil. Je me suis levée pour aller la chercher dans sa chambre, et boum ! Je me suis cognée contre le mur en trébuchant ! Vraiment pas de chance non ?
    Camille a peté aujourd’hui, elle s’est tapé les fesses en disant, « ici ! » Mort de rire… Avant quand elle entendait un pet, elle disait seulement « tomber ! » En ce qui concerne de quoi, elle n’en savait rien… Quel progrès !
    Nous avons joué à cache-cache aujourd’hui. Je me suis glissée sous le lit, j’ai entendu qu’elle courait dans toutes les pièces en appelant, « Maman, ma maman ? T’es où ? Oh là là…» A la fin elle se  tenait devant les toilettes en disant, « Ca pue, oh là là, ça pue ! » Elle croyait peut-être que ça allait marcher sa petite ruse ?
    Camille adore les chiens. Un jour nous avons croisé un vieux monsieur qui promenait son chien, un adorable pékinois. Camille l’a caressé un peu. Depuis, elle court après touts les chiens en imitant les aboiements !
    Une enfance avec des animaux de compagnie est heureuse. J’avais un lapin quand j’étais petit, qu’est-ce que je l’adorais ! Je passais tout mon temps après l’école avec lui ! Je me souviens aussi il y avait un garçon qui amenait sa souris blanche à l’école, seul les copains les plus proche avaient le droit de la caresser, qu’est-ce que je les enviais !
    Mais élever un chien a aussi beaucoup d’inconvénient, j’en suis consciente… On verra bien quand Camille sera plus grande !


    April 17

    如厕问题有进步

    昨天珈米第一次在小马桶里大便了!这件大事一定要记下来。。。看到瑞士Lei的小飞扬在马桶里大便后吓哭了,我觉得实在是太有意思了,不知道珈米会是什么反应呢?谁知她只是翘起屁股让我擦干净,然后回头看了看,说:ça pue…(好臭!)
    细节不多写了。。。也不知道哪一天,珈米要抗议老妈整天拿她的私生活来博客里说事呢。
    最近珈米很喜欢一个游戏:把小手藏到背后或者坐到屁股下面,然后一脸惊讶地问:Elle est où la main ? 手在哪里?)我们也得学着她一脸惊讶的表情Elle est où la main de Camille ? (珈米的手上哪去了?)这时她就慢悠悠地把手抽出来,一脸得意地说: Elle est là !(在这儿呢!)大家都哈哈大笑,也不知道是她傻还是我们傻。。。
    上午正在卧室里吸地呢,珈米突然跑过来边叫边拉我:maman, maman! 我不知发生了什么事,关掉吸尘器,跟着她来到客厅,才听到电话铃响。小家伙现在总算能派上点用场喽!呵呵。。。

    Hier Camille a fait caca dans son pot ! C’est le genre d’événement à noter absolument… Quand je vois que la petite d’une copine en Suisse a pleuré de peur quand elle a fait caca dans les toilettes, ça m’a trop fait rire, et je me demandais aussi ce que serait la réaction de Camille. En fait, elle a juste levé les fesses pour que je lui essuie, et puis elle a jeté un coup d’œil à son caca en disant, « ça pue… »
    Bon, on s’arrête là. Je crois bien que le jour où Camille en a marre d’être tout le temps exposée sur mon blog va enfin arriver!
    En ce moment, ce qu’elle aime faire c’est cacher ses mains derrière elle ou sous ses fesses, et puis toute étonnée, « Elle est où la main ? » Nous comme tous les parents débiles, de dire aussi, « Elle est où la main de Camille ? » Elle sort ses mains tout doucement pour faire durer le suspense, et puis toute triomphante, « Elle est là ! » Et tout le monde éclate de rire !
    Ce matin j’étais en train d’aspirer dans les chambres quand Camille est venue en courant, « maman, maman ! » J’ai arrêté l’aspirateur, et je l’ai suivi au salon, le téléphone était en train de sonner ! Camille commence à m’être utile ! lol


    April 12

    秀下新泳衣。。。。

    周末又带珈米去游泳池了。人真少啊,感觉像包场一样!
    原来那件1岁大的游泳衣,她居然还能塞进去!汗~~~~这也太袖珍了。。。不过勒得紧紧的,当妈的看着也难受。
    于是给她换一件新的,3岁的,穿着也还行,偷偷地满足了当妈的一点虚荣心——这还是她头一回穿比实际年龄大的号呢(帽子除外,她是个大头娃娃)!
    Ce weekend nous sommes allés à la piscine. Il n'y avait personne, comme si nous l'avions réservé...
    L'ancien maillot de bain de Camille est du 1an, et elle y rentre toujours! Qu'est-ce qu'elle est petite... Mais il lui serre un peu, alors nous lui avons acheté un nouveau du 3ans, et celui-ci lui va bien aussi. Je suis contente parce que c'est bien la première fois qu'elle met quelque chose au dessus de son âge à part des chapeaux!








    April 07

    我爱洗澡!

    真是服了珈米了,那么喜欢洗澡!每次我们进浴室她就冲过来,一边把自己的衣服裤子往下扒,一边问:“doucher ? doucher ?(洗澡么?洗澡么?)一只脚还翘得老高想自己爬进浴缸去,弄得我们哭笑不得,只好给她洗个澡!有时候一天洗了两回她还意尤未尽,夏天估计只能让她成天泡在浴缸里了!
    珈米自己有个小澡盆,不过只用过两个月,我们嫌放水麻烦且洗不太干净,从珈米三个月大那会儿就直接给她淋浴了。一开始还小心翼翼,家属扶着她,我给轻轻地冲水,洗头后仰,不敢让她眼睛里进水,两天后看珈米一点儿也不紧张的样子,就直接劈头盖脸地往下浇了……她也不会不高兴,低着头默默忍受,等水柱移开了,才张开嘴如释重负地“哈”一声:“老爸老妈,你们下手也忒狠了。。。”

    十个月大的时候,第一次带她去游泳池玩。刚把她放到水里时,吓得哭了,哭了两分钟就高兴了,大池小池玩得不亦乐乎。现在再去游泳池,跟着我们游一会儿她就自个儿爬上岸,跑去儿童池玩了!水上滑梯一次次地玩都不腻,害得我们无心游泳,只能在儿童池里陪她玩。下次再去的时候买两个套在胳膊上的救生圈给她,但不知道光靠这个安不安全?
    对了,昨天家属从老房子带回了被我冷落已久的珈米的小马桶,我下定决心要正式训练她上厕所。珈米貌似很喜欢她的小马桶,穿着裤子就往上坐!而且也不像从前那样急着站起来,而是很有耐心地坐在上面画画玩玩具。昨天下午,突然对我说:“小便!”赶紧把她放到小马桶上,还真的拉了一泡尿!激动啊~~~~不过后来又说了两回“小便”,摸摸尿不湿都是温热的,原来是马后炮。。。。希望这次不要半途而废啦!

    Camille adore la douche, chaque fois qu’on entre dans la salle de bains, elle arrive à toute allure et commence à se déshabiller, et puis elle essaie de monter pardessus le bord de la baignoire en nous demandant, « doucher ? doucher ? » Des fois nous ne pouvons pas lui refuser, et elle prend deux douches dans la journée ! J’ai bien peur qu’elle passe son été dans la baignoire !
    En parlant de baignoire, elle en a une en plastique, mais elle n’a pas fait long feu. Depuis ses trois mois, on a commencé à lui donner directement la douche. Au début, Steph la tenait sous les bras, et je faisais très attention pour que l’eau ne rentre pas dans ses yeux. Quelques jours après, vu qu’elle n’avait pas du tout peur de l’eau, je lui rinçais les cheveux directement. Elle ne disait rien, et puis poussait un long soupire style de dire, « Mes parents, que vous êtes rudes avec moi ! »
    Elle a connu la piscine à l’âge de dix mois, la première fois elle s’est mise à pleurer de trouille, et quelques minutes après, elle commençait à jouer. Aujourd’hui, elle monte et descend les toboggans à cœur joie ! On va lui acheter des brassards pour la flottaison, est-ce qu’ils suffiront ?
    Une grande nouvelle, Camille a inauguré son pot avec un pipi hier ! J’ai décidé de la mettre sur le pot, et elle semble adorer son pot, elle peut rester assise dessus pendant longtemps. Hier, elle me disait, « pipi ! » Et je lui ai mis sur le pot, sans vraiment attendre quoi que ce soit, et bien, elle a fait pipi dedans ! Après elle a encore dit « pipi » mais chaque fois le pipi est déjà fait dans la couche. C’est pas grave, nous allons y arriver !


    March 27

    珈米两岁了

    生日快乐,我的小宝贝!


    两岁的生日蛋糕。。。别奇怪蜡烛怎么灭了,因为珈米吹得太起劲啦!几乎拍不到蜡烛点着的照片。。。。
     
    顾不上淑女形象了,直接上桌吹吹吹!