| Perfil de 阿九阿九家的小珈米FotosBlogListas | Ayuda |
|
28 junio 两只裤脚能做什么? 很不喜欢这条牛仔裤,放着也是放着,就把它剪了做成5分裤,下个礼拜去海边刚好能穿。 剪下来的裤脚,犹豫了一下没扔掉。也许,可以废物利用? Je n'aimais plus ce jean, alors je l'ai raccourci pour en faire un pantacourt. Je pourrai le mettre la semaine prochaine pour aller à la mer. Quand aux chutes, je ne les ai pas jeté, peut-être que je peux en faire quelque chose? ![]() 拼拼凑凑了半天,两个裤脚一共四片布,用其中三片就够珈米做条小裙子了!多下来一片布,可以做前襟。 Après avoir trié et essayé sur mesure, je trouve que j'en ai assez pour faire une jupe pour Camille! ![]() 左上角那两个圈是我一开始裤子剪得不够短,再剪了一圈多出来的,刚好做两条肩带。大致拼成这个样子: Sur la photo ci-dessus, il y a deux petits rondelles qui restent de la découpe... Je peux les transformer en bretelles comme sur la photo dessous: ![]() 去集市找些配饰,本来想找白色花边的,可没有合适的。 最后被我发现这条孔雀蓝的镂空花边,配上去一看,还挺别致的,就用它了! 怕裙子下摆太单调,又找了颜色相近的小花,用烫斗一烫就能粘上。 那个“Love”字样配着也挺好看,犹豫,都买下吧,回家问问家属意见再做定夺。 Je suis allée au marché pour chercher des accessoires. J'avais prévu d'ajouter des dentelles blanches sur la jupe, mais je n'en ai pas trouvé de bien. Finalement cette dentelle de couleur turquoise m'a sauté aux yeux, je l'ai trouvé très originale! J'ai aussi trouvé deux petites fleurs de même couleur pour faire le rappel. Il suffit de passer un coup de fer à repasser pour les coller sur le tissu. Le motif "Love" m'a beaucoup plu aussi, je demanderai l'avis de Steph... ![]() 成品是这样的: Voilà le résultat: ![]() 做完了布料一点儿都没的多了,珈米穿上正好。家有拇指姑娘的好处就在这儿:随便扯两只裤脚也够人家做条裙子的。 Il ne me reste plus un morceau de tissu, c'est juste la bonne taille pour Camille. L'avantage d'avoir une fille de petite taille, tu peux lui faire une jupe avec des chutes de jean! 看看后面: Regardez de derrière: ![]() 26 junio 彼得潘走了。。。 那个不愿长大的孩子,受够了这世界的贪婪和丑恶,终于解脱了。 希望在那个世界里,他能拥有一个美好的童年,和一个真正的Neverland,和真心追随他的孩子们一起玩耍。。。 23 junio 脱纸尿裤记训练珈米脱纸尿裤的历史可以追溯到去年7月份,结果不了了之。 第一天 第二天 La première fois
que j’ai entrainé Camille à faire ses besoins sur le pot, c’était en juillet
2008, le résultat était un échec. Ensuite, j’ai repris l’affaire en avril, et ça
a fini pareil. Jour 1 15 junio 我的小ponyo 珈米最近又荣获了一个新称号:ponyo,究其来源,出自宫崎骏的新作《Ponyo sur la falaise》(悬崖上的金鱼公主)。 那天她从婆婆的大衣口袋里翻到一双手套,戴在手上嫌大,于是就戴到脚上! 顿时两只小脚看上去就像Ponyo变成只小鸡时的模样,乐死我了! Camille a eu droit à un nouveau surnom : Ponyo, qui vient du film de Miyazaki, Ponyo Sur La Falaise. L’autre jour elle a trouvé une paire de gants dans la poche du manteau d’André. Comme ils étaient trop grands pour ses mains, elle a décidé de les mettre sur les pieds ! Ca lui a fait des pieds de poussin, comme dans le film Ponyo qui s’est transformée en poussin, ça m’a fait trop rire ! ![]() Ponyo吃面条,筷子是爸爸为她量身定做的超小号哦! Ponyo mange des nouilles… Papa a fait les petites baguettes spécialement pour elle. ![]() Ponyo上厕所完全退化,现在连脱裤子坐马桶都很反感,出货的概率几乎为零,问她“珈米要不要小便?” “Non, veux pas 小便!”(不想小便!)珈米说话总是这样半中半西。 当妈的很苦恼,又不能强迫她,只好随她去了。。。不知道她啥时才开窍啊! Ponyo ne fait plus ses besoins sur le pot… Elle ne veut même pas enlever ses pantalons ! Chaque fois que je lui pose la question : Camille, tu veux faire pipi ou pas ? - Non, veux pas pipi ! Je ne veux pas non plus lui forcer la main, quand est-ce qu’elle va se décider à être propre ? 为躲狗仔队,小Ponyo得乔装打扮才能出门!(帽子墨镜都是她自己翻出来的,墨镜还戴反了,哈哈。。) Pour éviter les paparazzis, Ponyo doit sortir avec un déguisement… (Elle s’est mis le chapeau et les lunettes de soleil toute seule…) ![]() 昨天扎了个小辫儿,穿了条小裙儿,看上去是不是比较淑女呀? Avec une couette et une robe, ai-je l’air d’une petite demoiselle ? ![]() 淑女哪有这样张牙舞爪开怀大笑的??露馅儿啦! Mais les demoiselles ne doivent jamais rigoler comme ça ! Tu te fais démasquée aussitôt ! ![]() ![]() 那这样呐?合格不? Et comme ça, est-ce que c’est mieux ? ![]() 好了,大家都来说说俺够淑女不? Bon, dites-moi si j’ai l’air d’une vraie demoiselle ? ![]() 再说大声点儿,听不清楚! Plus fort le public, je n’entends rien ! ![]() 好,收工,闪人! Bon, merci tout le monde, ciao ! 12 junio 阿兰 突然想念阿兰,是因为一本老电影,《Misery》(1991)。 昨天电视里放到一半,刚好被我瞄到,立刻坐下来看完结局。 这么多年以前的电影,我还清楚地记得一个细节:被安妮软禁的作家保罗试图打开房门逃脱,但坐着轮椅的他行动不便,不小心碰倒一个放在桌上的小企鹅雕塑,还好被他及时接住,放回了原处。外出的安妮回来后,发现一直面朝南方的小企鹅居然改变了方向,就将保罗五花大绑起来并将他踝骨敲断。。。 还是在大学里从阿兰口中第一次听到这个故事。 记得那个熄灯后的夜晚,宿舍里十一个姐妹洗漱完了躺在床上,怂恿阿兰讲个故事。 当她讲到这个细节时,摒气凝神的我们几个全都惊悚地倒抽一口冷气,后背一阵发寒。 那些开卧谈会、听万锋广播的夜晚仿佛一下穿越了八年把我擒住,八年前阿兰那低声细语、慢条斯理的语气像风一样飞过大洋,漫延在我四周的空气中。 当年的宿舍楼已被夷为平地。回不去了,悄悄回忆一下,也是好的。 ![]() 再说说Misery的女主角Kathy Bates,真是个其貌不扬、演技出群的实力派影后,哪怕她笑着,也让人有毛骨悚然之感! 另外她主演的《Dolores Claiborne》(1995)也同样的夺人心魄,那本片子我看了N遍,每次看后都有种欲哭无泪之感。 ![]() 她还在我最喜欢的美剧《Six Feet Under》中出演一个非常有个性的中年妇女,并导演了其中的好几集。 推荐一首歌,Desireless的《Voyage voyage》(旅行,旅行),80年代的老歌了,今天偶怀旧到底,哈哈。。。 Au dessus des
vieux volcans Voyage voyage (在沉寂的火山上空,让翅膀乘着风,永远地飞翔,云海和沼泽、西班牙的风和赤道的雨,去远方、去远方。。。)
08 junio 做个蛋糕献母亲 这个芒果慕斯蛋糕口感很不错,最上层的镜面有点酸酸的,加上细腻的慕斯和绵软的蛋糕底,大家都说好吃呢!(那苹果我切了两回才成功!) Ce gâteau à la mousse de mangue est apprécié par tout le monde, l'acidité du sirop de mangue avec le moelleux de la mousse et le gâteau, ça donne un mélange de goût assez délicat. (A propos de la pomme, j'ai essayé deux fois avant d'y arriver!) ![]() ![]() ![]() ![]() 远远伸过来一只邪恶的小手。。。哈哈 D'où sort cette petite main... ![]() 珈米吃粽子! Camille mange un gâteau de riz! ![]() ![]() ![]() 大树下面好乘凉~~~ Sous l'arbre... ![]() ![]() 嘴张那么大,乐什么呢? Qu'est-ce qui te fais rire comme ça? ![]() ![]() 公婆家的樱桃树今年大丰收,我们摘了一大堆带回家慢慢吃。 Le cerisier a donné plein de fruits cette année, nous allons nous régaler! ![]() 珈米学我们做体操,小腿儿伸得笔直。。。 Camille fait de la gym comme son papa! ![]() 楼梯不让爬了,爬柜子,还戴个眼镜装酷! On lui a interdit les escaliers, alors elle monte sur le meuble! ![]() 翻婆婆的衣柜:挑哪件好呢? Que choisir? (garde-robe de Dédé) ![]() 穿妈妈的裤子(相比之下就知道妈妈有多肥硕了,真想说那裤子是爸爸滴。。) Je mets les jeans de maman. (Comme ils sont grands mes jeans! J'ai bien envie de dire qu'ils sont à papa...) ![]() ![]() ![]() 居然拿得动单反机,拍出来的照片还没糊!从此看到我拍照就过来抢我相机。。。 Camille a pris cette photo sans bouger avec le Canon 450D! Depuis elle essaie toujours de me piquer l'appareil... ![]() 知道心疼自己,摔到了头,拿块冷毛巾按在包包上,边想边伤心。。。 Camille s'est cognée la tête, elle tenait un gant de toilette sur le bobo... ![]() ![]() 01 junio LOST 今天新闻里只讲一件事:法国航空公司的一架载着228人的飞机从Rio到Paris途中失踪了。 没有呼救信号、没有任何踪迹,就这样突然消失在空中。 飞机上有7个孩子,1个婴儿。 真希望他们像LOST里一样,遇上一个神奇的岛屿,在另一个时空过着无忧的生活。 Aujourd'hui il n’y
a qu'une chose dans les infos: un avion d'Air France, reliant Rio à Paris, avec
228 passagers à bord, a disparu au large des côtes brésiliennes. |
|
|