Perfil de 阿九阿九家的小珈米FotosBlogListas Herramientas Ayuda

Blog


27 diciembre

圣诞快乐

美食、礼物,和家人在一起,还有什么比过节更让人开心的呢?
穿上新滑雪衣的珈米像不像个红红火火的圣诞小人?
小珈米从这个月开始突然喜欢起她的洋娃娃了,走到哪儿都抱着,虽然有时候把洋娃娃头下脚上地倒抱着,看着特别有趣。
Les repas, les cadeaux, la famille... Les fêtes nous rendent toujours joyeux.
Cette petite Camille en combinaison rouge ne ressemble-t-elle pas a un petit papa noël?
Depuis peu de temps, Camille s'intéresse tout à coup à sa poupée, elle la trimbale partout avec elle, des fois elle la prend bras dessus-dessous, trop drôle!
0812002 0812004 08120010812013
0812006 0812022
0812011 0812015
0812024 0812026

小帅哥Tibo玩滑板:Le beau-gosse Thibault fait du skate.
0812014 0812025
0812016 0812017

再放点美食:Un peu de nourriture.
Noel09 Noel18
Noel21 Noel22
Noel20
这张桌子,跟Un Dîner Presque Parfait里的有的一拼吧?
Cette table ne vaut-elle pas la table dans Un Dîner Presque Parfait?


22 diciembre

祝我生日快乐~~~

前两天就有好友在msn上说生日快乐,还被我训了顿:“还有两天呐!”
“我这不是搞不清楚时差,怕错过了日子嘛!”对方很委屈。哈哈~~~
今天一早又收到爸爸和嫂子发来的邮件,祝生日快乐。
然后又接到家属一通电话,绕了半天圈子,才说“生日快乐!”

真开心。虽然已过而立,还被人这样惦记着,算不算是种奢侈的幸福呢?

今天要给自己做个蛋糕,这是妈妈早就吩咐过的。
烤完了蛋糕,又把一小袋红豆给煮了,准备做豆沙。
在网上找了半天豆沙的做法,不外乎要煮、压、筛、炒,看着都觉得冗长繁复。
最后我总结出一个最简单的做法,非常适合我这样的懒人:
红豆加水用高压锅煮熟,放搅拌器里搅成泥,然后加点油、糖,小火炒到成形。
成果很让我满意,甜而不腻,软硬适中!
这下可以做豆沙包、红豆酥饼、豆沙粽、糯米糍、豆沙汤圆。。。。等等各种美味的点心啦!
至于究竟做哪样呢,我还没决定呐……
就让我抱着这一小碗美味的豆沙做几天美味的梦吧!哈哈~~~

今年的礼物是佳能的EOS450D,不过还玩不灵,拍的照片还不如傻瓜机好看,待我慢慢研究吧!
这是晚上的菜单:鹅肝,蘑菇炖鸡腿,水果蛋糕~~~~

anniversaire01 anniversaire05 anniversaire03 anniversaire07

Une amie m’a déjà souhaité bon anniversaire avant-hier, et je lui ai dit, « Merci, mais tu t’es trompée de date ! »
- Car je ne comprends pas comment ça fonctionne le décalage horaire, vaut mieux trop tôt que trop tard non ?
Ce matin j’ai reçu les mails de mes parents et de ma belle sœur pour aussi me souhaiter bon anniversaire. Un peu plus tard un coup de fil de Steph, il a tourné autour du pot pour finalement me dire joyeux anniversaire !
Je suis comblée, tout ce monde qui pense à moi…

Je me suis fait un gâteau comme ma mère me l’a demandé. Ensuite j’ai fait cuire les haricots rouges pour en faire un pâté sucré.
Toutes les recettes que j’ai pu trouver sur internet sont bien trop compliquées pour moi. J’ai inventé une façon rapide, et le résultat est autant bon !
Faites cuire les haricots rouges avec de l’eau dans une cocote minute. Une fois cuites, mixez les avec un robot, ensuite à feu doux, mélangez la pâte avec de l’huile, du sucre, et remuez sans cesse jusqu’à ce que ça devienne plus dur.
Je vais pouvoir faire plein de bonnes choses avec ce pâté de haricot rouge ! Mais quoi au juste, je n’ai pas encore vraiment d'idées…

Bon, je vous révèle que mon cadeau d’anniversaire est un appareil photo Canon Eos450D ! Je vais essayer de faire de belles photos…
Voilà ce qu'on a mangé ce soir, du foie gras, du poulet aux cèpes, et mon gâteau d'anniversaire!


18 diciembre

Terrible Two的苗头

尚不足21个月的珈米,Terrible Two的苗头已经十分明显,我真是亏大了。。。
具体表现为:对任何提议都表示坚决反对,她还不会说“不”或者“non”,而是以“嗯”伴以剧烈的摇头摆手来表示不满。
“吃饭?”
“不!”
“下桌?”
“不!”
“洗澡?”
“不!”
“睡觉?”
“不!!!”
。。。。。。
当然如果硬要她服从,她也就不满地哼一下就作罢了。好象“反对”对她来说只是一种表达自我的必要形式。
开始挑食,不喜欢的食物嚼巴嚼巴又吐出来,喜欢的就拼命往嘴里塞,也不管嘴巴的容量有多少,最后没办法咽下去还是吐出来。
最讨厌我坐在电脑面前,一坐下她就大声抗议,边用力拉我的手试图让我离开电脑桌。
如果我听她的话乖乖地站起来呢,她就会把我拉到冰箱前面,拍拍门,意思是让我拿点好吃的给她。。。
从国内回来后,又不愿意一个人乖乖入睡了。
某天中午把她放到睡袋里一个人放在床上,让她自己入睡。
她拼命哭,我硬是不理,想她哭累了总会睡的。
谁知最后听到“嗵”的一声,然后是声撕力竭的大哭。
立马飞奔过去,只见大小姐躺在地上,一只胳膊从脖子那块伸出来,一只大腿又伸进了袖子里去。
所以睡袋太大也是没什么好处的。
赶紧抱起来哄哄,她两分钟不到就靠在我肩膀上睡着了。
又被我放回床上。
唉,你说这么折腾有什么意思呢?还不如刚才就乖乖地睡了呢。
鉴于那次事故,现在睡觉都要躺在她身边,她两只小手捧着我的脸,头碰头地入睡。

屋外的雪越积越厚,天窗都已经打不开了,打开的话就会有雪崩的危险。
整天窝在温暖的家里,点着灯,终日不出门,我越来越觉得自己像只过冬的鼹鼠,还带着一只小鼹鼠,哈哈。

家属对珈米长得像我的事实非常不服,居然奋力找出两张童年时期的照片拿来作对比,只好满足一下他的重审要求!
06 07

对于激光治疗近视感兴趣的同学们,我找到一个录像,这里有详细的手术过程:
http://www.01men.com/editorial/332662/bien-etre/
说实话如果手术前看到这个录像我就不敢去做了。。。

Camille n'a pas encore deux ans, mais on voit déjà le début de sa période de "terrible two".
Elle commence par dire non à tout ce qu'on lui propose. Non au souper, non au quitter la table, non au bain, non au dodo… Bien sur quand tu la force à faire quelque chose, elle finit par t'obéir. C'est comme si elle trouvait drôlement intéressant de dire non!
Elle commence à avoir ses propres goûts. Quand elle n'aime pas ce qu'on lui donne à manger, elle le recrache. Par contre quand elle aime bien, elle essaie de mettre le plus possible dans la bouche et à la fin elle finit par le recracher aussi... C'est malin.
Elle déteste quand je me mets devant le pc. Chaque fois elle crie en tirant mes mains pour me forcer à quitter le bureau. Des fois je la laisse faire, et elle m'entraîne jusque devant le frigo, et elle me le montre avec ses doigts, "tu peux me sortir quelques choses à manger?"
Depuis qu'on est rentrées de Chine, Camille ne veut plus s'endormir toute seule.
Au début je l'ai laissé pleuré, mais elle a fini par tomber par terre en hurlant, un bras sorti de sa gigoteuse, une jambe roulée dans une manche... Depuis je recommence à me coucher avec elle pour l'endormir...

La neige ne cesse de tomber, maintenant on ne peut plus ouvrir les velux sinon avalanche garantie.
Je reste toute la journée à la maison, les lumières allumées, tout ça me fait penser à un taupe en hibernation avec une petite taupe! lol

Steph n'est pas d'accord avec le fait que Camille me ressemble plus que lui, il a réussi à trouver quelques photos de sa jeunesse dans les fonds de tiroir... A vous de comparer maintenant!


11 diciembre

旧日重现

这次回国把以前的相册全部给翻拍下来,仿佛又活了一遍的感觉。
从最古老的放起吧!二舅舅(后排当中的高个子)当兵那年的留念。
J'ai photographié les vielles photos de la famille en Chine. Ca m'a donné la sensation de revivre une nouvelle fois.
Celle-là est prise quand mon oncle (le plus grand au milieu) partait au service militaire.
016
当时人到得不全,我爸妈、三姨都不在场,算了下时间,原来外婆怀里的不是哥哥是我本人呢!我一度以为那是我哥,看来我们小时候长得还是有点像的!第一排最右边的小帅哥不是我哥哥,是我小舅!我四姨长得漂亮吧?就是中间那排最左边的!我小时候一直觉得仙女长得就是她那样的。。。
同学们快来看仙女。。。。
La famille n'était pas au complet, mes parents, ma troisième tata n'y étaient pas. Le bébé dans les bras de ma grand-mère c'est moi, j'ai toujours cru que c'était mon frère, finalement nous nous ressemblions un peu quand on était bébé. Le garçon à côté n'est pas mon frère mais mon dernier oncle. Et ma quatrième tante n'est-elle pas belle? Elle se trouve à gauche, deuxième rang. J'ai toujours pensé que toutes les fées doivent lui ressember...
Encore une photo de fée!
013
这张四姨的照片我特别喜欢,那个年代的朴实着装也遮不住她的水灵和美貌。
J'aime beaucoup cette photo de ma quatrième tante, les habits de l'époque ne peuvent cacher sa beauté.

我还有一个长得像仙女一样的阿姨,就是三姨:
Encore une tante belle comme une fée, c'est ma troisième tante!
014
这就是她当年的结婚照,被压在我家写字台玻璃板下,我整天看也看不厌!
Cette photo est sa photo de mariage, nous l'avons gardé sous le verre du bureau, j'etais tellement attirée que je la regardais tout le temps!

看看我外婆家的五朵金花:
Les cinq filles de ma grand-mère:
012
第一排中间的是我妈妈,家中的老大!当年为了这几朵花儿上门提亲的人一定把家里门槛也踩破了吧?她们不说,我也无从知晓。。。。
Celle du milieu du premier rang est ma mère, elle est l'ainée de la famille. J'imagine qu'il doit y avoir du monde qui leur demandent la main à l'époque, mais elles ne m'ont pas raconté alors je ne peux pas savoir.

现在看我小时候的傻样好了。那时候拍照片总是一脸不高兴,第二张还哭了,我记得是因为拍照片要站在高凳上,那条凳子摇摇晃晃的,把我吓得直哭,还能看到后面有外婆的一只手扶着我!我总觉得珈米哭起来好难看,结果一看,跟我小时候哭起来的样子一模一样。。。
Ensuite ce sont mes photos. Bizzarement je suis toujours mécontente sur les photos. Sur la deuxième photo j'étais en train de pleurer car le tabouret sous mes pieds n'arrêtait pas de bouger. On peut encore voir la main de ma grand-mère qui me tenait. Souvent je me dit, Camille n'est pas belle quand elle pleure, et bien, maintenant je me suis rendue compte qu'elle me ressemble tellement quand elle pleure!
018 019 011 015
在杭州第一个家里。这个有一眼井的大院子被拆了,现在想回去都不行喽!真怀念啊!
Notre premier chez-nous à Hangzhou. Dommage la grande cour a ete détruite pour y construire des bâtiments, nous n'avons plus de chez-nous...
006 017
007和哥哥和邻居小朋友。Avec mon frère et un copain.
008
那个年代上酒店吃饭是很奢侈的事哦!
C'est un luxe de manger au restaurant à l'époque!
009 我是爸爸的娇娇女。。。。Je suis fifille à papa...
010 小学五年级,搬入新家!Notre nouveau logement.

最后来一组我和哥哥的合影,第一张7、8岁光景,第二张小学三、四年级,第三张是我回国结婚那天拍的,都在同一处景点!我打算等我们再老一点的时候,再去那里留影。
Ce sont des photos avec mon frère prises du même endroit à différente époque. Sur la première, j'avais sept huit ans, la deuxième j'étais en CM1 ou CM2, la troisième, je faisais notre repas de mariage. Je pense qu'on va y retourner quand on sera plus vieux.
003 004
005


08 diciembre

回国手札

“珈米穿得太少了,要感冒的!”
这是我每天起床后听到的第一句话。
其实也不少啊,一件贴身内衣,一件毛衣,下面是一条单裤,有时候加条连裤袜。以国内5-18度的气温,我觉得一点也不少了。
可国内的宝宝穿得真不是一般的多啊,真正的里三层外三层,包得像个粽子。我翻拍了自己小时候的照片,哈哈,也是被包得像个球!
家属看了照片大吃一惊:“你小时候这么胖啊??”
001 《我和哥哥在西湖边》

几个阿姨特地从外地赶过来看小珈米,看了之后都说长得跟我小时候很像,特别是眼睛以下的部位。
我觉得她们的话比较有权威性,毕竟小时候都是她们把我给抱大的。对比一下照片:
002 0708020
家属小时候的照片一张也找不到,最早的也是中学时代的证件照,这样一看,珈米好象没哪里是像他的嘛!哈哈。。。
01

珈米回国后有了很多个“第一次”,不太美妙的有:第一次呕吐,第一次被蚊子叮,第一次流鼻涕,第一次咳嗽,第一次喉咙哑掉,第一次伸手抓人(难以想象吧,出自这样一个温顺如小绵羊般的小家伙)。。。比较高兴的有:第一次叫“阿婆、阿姨、舅舅”,第一次挥手与人再见,还越来越爱跳舞,简直就是闻鸡起舞,哈哈。
某日在饭店吃饭,米饭很硬,珈米还吃了很多,结果夜里就吐了,把我吓得魂飞魄散,从来没见过这个阵式。连夜给家属写信,让他打电话问儿科医生,应该怎么办。结果第二天被他责怪,说我太不小心,给珈米吃了不该吃的东西。还好珈米后来也没什么事,除了胃口不太好。结果一个礼拜后,她又吐了一回,那次我就没再敢跟家属说。。。

家里人都很宠珈米,整天陪着她玩,结果珈米的脾气也越来越坏起来,一不高兴就大叫,还会抓人的脸。结果一次去朋友家,她在人家小宝宝头上抓了下,把小宝宝给弄哭了。。。后来分手的时候,她友好地跟小宝宝挥手再见,小宝宝一见是她,就像被踩到尾巴的猫一样浑身的毛都炸开了,哭着喊着直想逃跑。。。
听说有次我把珈米留在家里,自己去买东西。结果她大哭着找我,一手拎一只我的拖鞋等在门口,我妈怎么劝她把拖鞋放下她都不肯。

国内的家长带孩子比较劳心,什么都不放心,随时随地要看着,还很小就开始把屎把尿,把自己也弄得很疲惫。所以见到我这样,珈米爱上哪儿玩都随她去只要没有危险,摔倒了不太严重也不会马上去扶她,饭不想吃了就不再接着喂的,别人都觉得有点夸张。不过我还是比较我行我素,希望珈米以后会比较独立有主见。

珈米开始流鼻涕又拉肚子的时候,家里都让我带她上医院去看看,我死活不从。国内的宝宝上医院几乎没有不挂盐水的,滥用抗生素已经是不争的事实,我宁可让她利用自身的抵抗力自己痊愈,哪怕时间长一点。一个朋友对我说,她也不想动不动就让孩子挂盐水,于是在女儿感冒的时候就没去医院,结果后来发展成支气管炎,还是要上医院挂盐水,她自己更是被家人批判得抬不起头来。“可对于我们这样没学过医、却又对国内的医院失去了信任感的人,要怎样才能保护好自己的孩子呢?难道只有移民么?”我真不知道怎样回答她。

国内的宝宝们要打的疫苗太多了,感觉动不动就在打疫苗。最近因为有麻疹出现,社区医院都要求已经打过麻疹疫苗的宝宝们再去打一针“加强型麻疹疫苗”,我侄女打了针之后发高烧多日不退,挂了几天盐水才好。后来才听说很多宝宝打了这针后都有出现疫苗不适症状。其实像这类不是什么致命疾病的又有什么必要打疫苗呢?难道真的要什么病都不得的金钢不坏之身才叫健康么?

 « Camille n’est pas assez habillée, elle va attraper froid ! »
Mes journées en Chine commencent souvent par cette phrase.
Cependant je trouve qu’elle est assez habillée déjà, un body, un pull, en bas un pantalon, des fois une paire de collant quand il fait vraiment froid. Je pense que c’est bien pour une température entre 5 et 18°C.
Mais quand vous voyez les bébés en Chine comment ils sont sur-habillés, vous ne pouvez pas en croire vos yeux : un body, trois pulls, une veste épaisse, en bas trois pantalon minimum, ils sont enroulés comme des gâteaux de riz.
J’ai découvert que j’étais habillée pareil quand j’étais petite, n’ai-je pas l’air d’un ballon ?
Steph a halluciné quand il voit cette photo, « T’étais autant grosse ? »

Mes très chères tantes sont venues de loin exprès pour voir Camille. Elles trouvent toutes que Camille est exactement comme quand j’étais petite, surtout la partie sous les yeux.
Je les crois sur paroles, ce sont elles qui m’ont toujours pris dans les bras dans ma jeune enfance, elles ne peuvent se tromper.
Malheureusement je n’ai pas pu trouver une seule photo de bébé Steph, la plus ancienne est prise quand il était au collège. De ce point de vue, je trouve que Camille ne lui ressemble pas du tout ! lol

Camille a eu beaucoup de « première fois » en Chine : première fois vomi, première fois piqure de moustique, première fois coule du nez, première fois toux, première fois la gorges irritée, première fois griffer les autres (j’ai du mal à imaginer une fille autant douce faire des choses pareilles.)… Elle a aussi appelé pour la première fois « grand-mère, tata, tonton », fait le salut, en plus elle adore danser, n’importe quelle musique peut lui faire bouger les fesses.
Un jour qu’on mangeait au restaurant, le riz était très dur, mais Camille en a quand même beaucoup mangé. Dans la nuit elle a tout vomi, panique abord ! J’ai écrit un mail à Steph pour qu’il demande à notre pédiatre ce que je dois faire. Il m’a reproché de ne pas avoir fait attention à ce que Camille mange. Heureusement rien de grave pour la suite.

A la maison Camille est entourée de monde H24, elle est devenue un peu capricieuse, elle  crie dès qu’elle n’est pas contente, des fois elle griffe les autres ! Une fois elle a griffé le bébé d’une copine sur la tête, il a pleuré tout de suite. Au moment de partir, elle faisait signe de salut au bébé mais l’autre était tellement effrayé de la voir qu’il essayait de se cacher dans les bras de sa maman !
Une fois je suis partie faire quelque chose en laissant Camille à la maison avec ma mère. Elle a pleuré derrière la porte tout le long avec mes pantoufles chacune dans une main. Ma mère a essayé de lui enlever mes pantoufles, mais elle ne voulait pas lâcher…

Je dirais que les parents chinois sont plus attentionnés avec les enfants, voir un peu trop même. Les enfants sont surveillés 24/24H, ils ne portent plus de couches depuis très jeune et ce sont les parents qui les aident à faire leur besoin, même dans la nuit. Mes amies ne cessent de se plaindre que c’est fatiguant d’élever un enfant. Quand elles voient ma façon d’élever Camille, elles sont toutes étonnées. Parce que je lui laisse beaucoup de liberté, elle peut jouer là où elle a envie avec ce qu’elle veut, tant qu’il n’y a pas de danger ; je ne l’aide pas à se lever quand elle est tombée par terre, à condition qu’elle ne se soit pas fait mal ; je ne la force pas à manger quand elle n’a plus envie… Tout ça me parait tellement naturel, Camille n’est pas une poupée, elle est un être-humain comme nous tous, avec sa propre autonomie.

Quand elle commence à couler du nez et avoir la diarrhée, mes parents m’ont proposé de l’emmener à l’hôpital, et j’ai refusé. On utilise trop de perfusion d’antibiotique aux enfants en Chine. Je préfère qu’elle guérisse d’elle-même même si ça va prendre plus longtemps. Une amie m’a raconté que sa fille était malade aussi, et comme elle ne veut pas l’amener à l’hôpital à cause des antibiotiques, une simple grippe s’était vite transformé en bronchite. A la fin elle était bien obligée d’amener sa fille à l’hôpital, en plus toute sa famille lui a reproché d’être négligente. « Je n’ai pas confiance dans notre hôpital, mais je ne connais rien de médecine, comment je dois faire pour protéger ma fille ? Suis-je obligée de quitter notre pays ? » Je ne savais que répondre.

Les bébés en Chine ont beaucoup de vaccins à faire, presque chaque mois ! Récemment la rougeole réapparait, du coup les hôpitaux font des rappels aux bébés vaccinés contre la rougeole pour refaire un vaccin encore plus tonique. Ma nièce en était malade, la fièvre a duré quelques jours. On a entendu que beaucoup de bébés en ont souffert. Les vaccins sont bien, mais quand même, il ne faut pas abuser. Pour certaines maladies vitales, je suis d’accord, mais pour le reste, à quoi sert de vacciner les enfants ? La peur de tomber malade est plus dangereuse que les maladies.


07 diciembre

我们回来了!

不好意思让大家久等了。在国内做了激光近视手术,所以一直没怎么上网更新。现在终于平安到家喽!几千张照片要慢慢处理,我会尽快上传。。。。

Désolée tout le monde pour ce long silence. Comme je me suis fait opérer les yeux en Chine, je n'ai pas pu mettre à jour mon blog, histoire de préserver un peu ma vue. Enfin nous sommes rentrées en France. Soyez patients, je vais faire un tri dans les photos et puis vous montrer.