Perfil de 阿九阿九家的小珈米FotosBlogListas Herramientas Ayuda

Blog


28 octubre

经济危机时节的心情

最近一直没什么心情更新,也没怎么到大家的博客去逛逛,连家属的生日和我们的结婚纪念日都这么平淡无奇地过去了。
新闻里说的都是经济危机,这家倒闭了,那家裁员了,让人看不到希望。
还有不到两个礼拜就要回国了,却高兴不起来。因为家属没办法请一个月的长假,所以只有我和珈米两个人回去。
结婚六年,还是第一次分开这么久,不知道到时候会不会不习惯,更担心他到时候能不能吃上饭的问题。
这两天把存在硬盘上的录像整理了一下,刻成DVD,准备带回国给父母看看珈米的成长。
看她刚出生那会儿,小小无助的样子,哪怕是哭闹也觉得可爱得很,看着心都软了。
而当时呢,只觉得她好吵啊!真可惜,再也不能像现在的心情去疼那会儿的珈米了。
时光如流沙,从现在开始,我会好好爱你。
0810067 0810070
0810068 0810069

Je n’étais pas d’humeur à mettre mon blog à jour, ni même visiter les blogs de mes amies, le pire, l’anniversaire de Steph et notre anniversaire de mariage est passé sans qu’on s’en aperçoive !
On parle de la crise économique à la télé, certaines sociétés sont en faillite, certaines font des licenciements économique… Tout ça est assez déprimant.
Dans moins de deux semaines, je vais rentrer en Chine. Cependant je suis loin d’être heureuse. Comme Steph ne peut pas avoir un congé d’un mois, je dois rentrer avec Camille toutes les deux.
Depuis les six longues années qu’on est ensemble, c’est la première fois qu’on se sépare pour aussi longtemps. J’ai peur de ne pas pouvoir m’y habituer, aussi pour lui qui ne sait absolument pas faire à manger.
Nous avons fait un tri sur les vidéos depuis la naissance de Camille et les avons gravés en DVD. Comme ça je pourrai les montrer à mes parents.
En voyant les vidéos, je ne la reconnais presque plus, qu’est-ce qu’elle était minuscule et innocente ! Je la trouve mignonne même quand elle pleure, quand je vois son petit visage plein de larme, mon cœur s’effondre.
Et pourtant à l’époque, je ne supportais plus ses pleures. Comme quoi avec un peu de recul, la vie nous paraît plus belle. Le plus dommage dans l’histoire, c’est que je ne peux plus chérir la Camille de l’époque avec mon cœur d’aujourd’hui.
Le temps passe, je vais t'aimer de tout mon cœur.


20 octubre

豪爽妞吃饭及其他

0810052 0810048
1.这么大一碗,真的都归我吗?(眉开眼笑中)            2.调羹兜兜
1. Tout ça pour moi? Je suis aux anges!              2.Je sais me servir de la cuillère.
0810044 0810045
3.调羹太麻烦了,索性端起来                                 4.不过,这样子会不会很无理呢?
3.Finalement la cuillère n'est pas très pratique...   4.Ce n'est pas un peu mal-polie?
0810046 0810047
5.余光瞟瞟,妈妈会不会骂我呢?                                      6.顾不上这么多了!
5.Je regarde d'un oeil... Maman ne va pas me gronder?    6.Bon on verra plus tard!
0810051 0810050
7.专注进食。。。整个世界清静了。。。                         8.酒饱饭足!
7.Je me concentre! Le monde autour n'existe plus...   8.J'ai bien mangé!
0810053 0810054
请仔细看哦!我今天终于拥有了安吉丽娜·朱丽一样无比性感的厚嘴唇。。。。因为早上摔了一跤磕到了!哈哈。。。
小珈米也没怎么哭。我是后来才觉得她上嘴唇不太对劲的,一看,里面被牙齿磕出个血印子,还好没什么事。
Regarde bien mes lèvres, j'ai enfin des lèvres sexy comme Angelina Jolie! Parce que je suis tombée ce matin...
Camille n'a même pas tellement pleuré. Ce n'est qu'après que j'ai remarqué sa lèvre du haut un peu gonflée, de plus près je vois qu'il y a une marque de sang à l'intérieur de la bouche. Heureusement rien de très grave.

0810064 0810063
周末去朋友家,看到他们两个金发宝贝,大女儿5岁,小女儿3岁,两个都是高个子,珈米在边上就像小人国来的!
两个小姑娘性格迥异,大女儿安静懂事,小女儿娇蛮淘气。
他们都说这种现象很常见,老大是天使,老二是魔鬼!
我很不服气:“我就是老二,我有像魔鬼吗?”
“反正法国这里都这样!”家属仗着自己是老大就睁眼说瞎话!
Nous sommes passé chez des amis ce weekend. Ils ont deux filles blondes, une a cinq ans, l'autre a trois ans. Elles sont tous les deux grandes, à côté Camille ressemble à quelqu'un qui vient du petit monde.
L'ainée est sage comme un ange, et la cadette est tout le contraire!
Tout le monde dit que le deuxième enfant est toujours plus terrible !
- Mais c'est n'importe quoi! Moi aussi je suis la deuxième de la famille! J'ai rétorqué.
- Ben en tout cas, c'est comme ça en France! Bien sur Steph a insisté puisqu'il est l'ainé de la famille...

珈米和爸爸专辑
Camille et papa
0810066 0810065
0810062 0810055
 0810060


17 octubre

孩子的游戏

最近常去的论坛风起云涌,A和B好了,C和D分了。注:此处均为女性。
我自己也不能幸免,因为一个莫名其妙的理由,被人给甩了。
还有人在我一个好朋友的博里留言:“
其实我想本来我们很互相吸引 可惜围绕在你身边的人与我不是一国的”。
我很自作多情地对号入座。
想想这一切突然觉得好笑,真的,同学们,咱们小学毕业也快二十年了吧,一把年纪了再玩这种游戏是不是有点过时啊。
小时候,别人不和我好了,我会很伤心很难过很无助的,如今,我实在没有这个心情了。
 

昨天下午天气很好,带着珈米去散步。经过对面学校时,正是课间活动时间,小朋友们都在操场上玩。见了珈米都跑过来,七嘴八舌地同我们打招呼,轻轻地抚摸她的脸,不过三、四岁的小家伙,也一本正经地说:“小宝宝们真是可爱呀!”听得我直乐。
家属电话来说马上就到家了,我们就在小广场上等他。这时学校放学了,孩子们欢笑着奔跑着,踩在地上厚厚的落叶上“沙沙”作响,珈米站在那里看着他们,一脸神往。
他看到我们很高兴,我们牵着珈米的小手一起回家。
今天家属快到家的时候,他又打电话来:“今天你们下来接我吗?”呵呵,这就上瘾啦!
 

Ces derniers temps dans le forum où je vais souvent il y a beaucoup de changement : A et B sont devenus amies, C et D ne se parlent plus… Attention, il ne s’agit ici que de femmes. Même moi j’ai été la victime d’une séparation déchirante, pour une raison incroyablement infantile.
Et puis une autre a laissé un message à une de mes amies : Au fait je crois qu’on est attiré l’une vers l’autre, mais malheureusement les gens que tu fréquentes ne sont pas à mon goût. Là je suis presque certaine qu’elle parle de moi ici.
Tout ça me paraît d’un coup ridicule. Mes chères camarades, ça fait bientôt vingt ans qu’on est sorti de l’école primaire, comment ça se fait que ce genre de jeux d’enfant vous intéresse toujours autant ?
Quand j’étais écolier, si mes copines ne jouaient plus avec moi, c’était la catastrophe, la fin du monde. Mais aujourd’hui ? Je n’ai plus le goût de ce genre de chose. 

Parlons d’autre chose.
Hier comme il faisait beau, je suis sortie avec Camille pour une petite promenade. C’était la récré à l’école en face. Les enfants sont venus nous voir pour nous dire bonjour, et ils ont touché la joue de Camille tout doucement. Un garçon d’à peine trois ou quatre ans, m’a dit tout sérieusement, Oh, c’est beau les bébés ! Il m’a fait trop rire.
Steph nous a appelé pour nous prévenir qu’il allait arriver. Nous l’avons attendu sur la place de la mairie. Les enfants sont sortis de l’école, ils courraient, ils riraient, marchaient sur le tas de feuilles qui tombaient de l’arbre. Camille est resteé immobile à les observer, l’envie de jouer avec eux se lisait sur son petit visage.
Quand Steph est arrivé, il était tout content qu’on soit là. Nous sommes rentrés tous les trois main dans la main.
Aujourd’hui il m’a encore appelé, « Alors vous venez me chercher ou pas ? » On prend vite le goût hein ? lol


08 octubre

小老鼠上灯台

我一个不留神,珈米已经爬到柜子上去了。这柜子放在楼梯下面,因为空间狭小,她以前一直没打过它的主意,今天不知道怎么就窜上去了。制止了几次她执意还要爬,我也就不理她,任她上上下下几个来回。视频那边的表妹惊呼:“你不怕她摔下来呀?”“摔一次她就长记性了!”像我这样狠心的娘也挺少见的。。。。不过她爬了几回也觉得无趣,就没有再继续。0810001
珈米外婆对珈米至今还不怎么开口说话非常焦急,老催我教她。我说:听着听着不就自己会了吗,哪用教。其实我觉得,这世道艰难,宝宝们有几年是可以真正的无忧无虑呢,还不让她好好享受享受。咱不跟别人比孩子几岁就会背唐诗、算算术,学那些玩意的日子长着呢。
最近在联系给珈米上学的事。鉴于家对面的幼儿园小班从两岁半开始,也就是说珈米要等到明年9月份才能入学,那我就帮她打听了一下明年9月份之前能不能去托儿所跟别的小朋友玩玩。
托儿所所长很负责,刚刚收到材料就打电话过来了,介绍了一下情况,像我这样申请“偶尔入托”的,要等班上有小朋友请假的情况下才能带珈米去。这样也符合我们的情况,我就是希望一个礼拜能去个一天半天的样子,让她可以和小朋友们一起玩。不过想到一般班上有小朋友请病假的时候,往往病菌已经漫延开来,这时候送珈米去玩,会不会增加很多中招机会啊?心里又有点打鼓。。。
当初父母就问过我,要不要把珈米送到国内去,带到上小学了再送回来。我想都没想就回绝了。童年能在自己父母身边度过,就已经是笔不小的财富。我和哥哥小时候都是在乡下爷爷奶奶、外公外婆家长大的,到小学才回到杭州。这种情况在双职工家庭是很常见的,我完全理解父母的选择。不过那时我一度把外婆当做妈妈,小时候建立起来的感情后天再怎样也换不回来的。后来,小我9岁的表妹因为父母去新疆工作而寄宿在我家,虽然父母把她当作自己的女儿一样对待,但到底和在自己父母身边是不一样的,她学习成绩一直不好,我觉得其中和这也有分不开的联系。我那时候可没少欺负她,不过她还是对我比亲姐姐还亲,真是愧疚啊。。。。
我只想,在珈米对我的拥抱和亲吻表现出不耐烦之前,好好珍惜她在身边如影随形的日子吧!

Deux secondes sans la surveiller, et Camille est déjà montée sur le meuble. Comme ce meuble est posé sous les escaliers, Camille n'a jamais pensé à y monter jusqu'à aujourd'hui, elle a décidé de tenter sa chance. J'ai essayé de l'empêcher, vu qu'elle ne m'écoutait pas, je l'ai laissé faire. Ma cousine qui était connectée avec moi par webcam a vu ça, elle m'a dit, "Tu n'as pas peur qu'elle tombe?" je lui ai dit : "C'est comme ça qu'elle apprend!" Elle est restée bouche bée... Heureusement après quelques tentatives, l'escalade n’intéressa plus Camille.
Ma maman s'inquiète beaucoup pour Camille comme elle ne commence toujours pas à parler. Elle me dit, tu dois lui apprendre à parler! Je lui ai dit, mais elle apprendra toute seule, y a pas besoin de la forcer ! En fait, tout ce que je pense c'est qu'elle aura bien le temps d'apprendre, pourquoi ne pas lui laisser quelques années d'insouciance?
Dernièrement je me suis renseignée pour l'inscription à la crèche. Vu que l'école maternelle en face n'accepte qu'à partir de deux ans et demie, c'est à dire septembre 2009 pour Camille, j'aimerai qu'elle puisse déjà se faire des amis à la crèche.
La directrice de la crèche m'a tout de suite contacté lorsqu'elle a reçu le dossier de Camille. Elle m'a dit que pour les demandes occasionnelles, il faut attendre qu'il y ait un bébé absent pour que Camille puisse y aller. Pour cela ils peuvent nous prévenir une semaine avant quand ils préparent les plannings. Ca me convient tout à fait. Par contre quand un bébé tombe malade, la maladie est généralement propagé dans la classe. Et si je mets Camille à la crèche à ce moment là, elle aura de forte chance tomber malade non? Je commence à douter un peu...
Depuis le début mes parents m'ont demandé si on ne veut pas leur laisser garder Camille en Chine jusqu'à l'âge de l'école. J'ai dit non sans même réfléchir. Grandir auprès de ses parents, c'est le plus précieux cadeau que je réserve à Camille. Moi et mon frère, nous avons été élevé par nos grand-parents à la campagne jusqu'à l'âge de six ans. A l'époque mes parents avaient chacun leur travail et ils ne pouvaient pas nous garder, je comprends absolument leur choix et je ne leur en veux pas. Mais je me souviens encore comme j'ai pris ma chère grand mère pour maman. La complicité n'est ni échangeable ni oubliable. Mes parents ont aussi gardé ma cousine à la maison pendant trois quatre ans parce que ses parents sont allés travailler dans une autre ville. Même s'ils l'ont traité comme leur propre fille, ce n'était toujours pas ça. Contrairement à moi et mon frère, elle n'a pas eu de bonnes notes à l'école, je pense qu'il y a un rapport avec ça aussi.
Tout ça pour dire, avant que Camille se lasse de mes calins et bisous, je vais profiter à maximum des jours qu'elle passe auprès de moi.


02 octubre

人小鬼大

洗好的衣服晾在晒衣架上几天了,我偷懒没收起来,结果某天就看到这一幕:
Les linges ont traîné un peu sur l'étendage, et cette scène s'est produise:
0809033 0809034
1、爸爸的袜子我使劲穿!J'adore les chaussettes de papa!   2、啊,被捉了个现行!Oh, je suis prise sur le fait!
0809035 0809036
3、等一下,我穿好就来!Attend-moi maman, j'arrive!   4、我怎么这么能干啊!拍拍手自我表扬下。Bravo pour moi!
0809038 0809039
5、这个形象如何?Comment tu me trouves?        6、携款潜逃!Vite vite je me cache!
0809040
7、小淘气形象 La coquine!

昨天我在厨房里做饭呢,只见她拿着我的两只袜子跑过来,然后扯着我的脚非要把拖鞋给拿掉。我也随她去,以为她要拿我的拖鞋玩呢,谁知人家很费力地帮我把袜子穿上,再套上拖鞋,把我给感动的!
最近很会学大人样子,还有一次拿着我的胸罩往身上戴,位置还挺准确!我晕。。。
一次洗澡的时候,只见她一手抓着海棉,一手拿着我的搓脚石,走到浴缸另一头往地上一坐,我还奇怪她搞什么鬼呢,谁知她居然拿着搓脚石往脚底板上蹭!再次晕倒。。。。我可只在她面前这么干过一次啊!
Hier j'étais en train de préparer le repas dans la cuisine, elle est venue avec mes chaussettes dans la main. Elle a insisté pour que j'enlève mes pantoufles, je me suis dit peut-être qu'elle voulait jouer avec mes pantoufles, alors je l'ai laissé faire. Et vous savez quoi, elle m'a mis les chaussettes avec le plus grand mal du monde et puis m'a remis les pantoufles!
Le plus fort c'est quand elle a essayé de se mettre des soutiens-gorges... Et elle ne s'est pas trompée d'endroit!
L'autre jour dans la douche, elle a pris l'éponge dans une main, la pierre ponce dans l'autre, et elle est allée s' asseoir à l'autre bout de la baignoire pour se poncer les pieds! Mon dieu, je vous jure que je ne l'ai fait qu'une seule fois devant elle!

小人玩过家家:La dinette d'Andrée!
0809032 0809030
0809024 0809025
0809028 0809029